2008. december 4. csütörtök, Ma Barbara, Borbála napja van. Ez az év 339. napja. Holnap Vilma napja lesz. Advertisement
www.szekelyfoldert.info
Főoldal arrow Elektronikus Könyvtár arrow Acta 1998 arrow Acta 1998 - Művelődéstörténet arrow 1848-1849-es erdélyi és partiumi vonatkozású kisnyomtatványok II.
Főoldal
Székelyföld
Elektronikus Könyvtár
Kép-Tár
Kapcsolat




1848-1849-es erdélyi és partiumi vonatkozású kisnyomtatványok II. PDF Nyomtatás E-mail
Írta: RÁKÓCZY Rozália   

(A közlésről)

A közlésre kerülő állagjegyzék folytatja az ACTA - 1997/II, 113–121. oldalakon indított vonatkozó röplapbibliográfiát. Az ott leírt 16 tétel az Osztrák Nemzeti Könyvtár (Österreichische Nationalbib-liothek), illetve a Honvéd Levéltárnak (részben a bécsi Hadilevéltárban maradt) anyagából került elő. A mostani közlés három részből áll. Az első 2.n. sorszámozással kiegészíti a tavalyi, n. sorszámozású részt, a második és a harmadik 3.n., illetve 4.n. sorszámozással a buda-pesti Országgyűlési Könyvtár Magyar Parlamenti Gyűjteményében található anyagokra vonatkozó állagjegyzék (u-tóbbi hadijelentéseket tartalmaz). Mindenik állagjegyzéket időrendi sorrendbe rendeztük. A román nyelvű anyagok is-mertetésénél a cirill betűs szövegekben a hangjegyeket csak magyar fonetikus átírásban adtuk vissza, de ennek az anyagnak teljes (román) szövegközlését tervezzük a következő, ACTA – 1999 évkönyben. A tavalyi közlés mellől lema-radt rövidítésjegyzéket is ez alkalommal pótoljuk, és az akkori hibáért elnézést kérünk. A szerk.)

 

(A közlésről)

A közlésre kerülő állagjegyzék folytatja az ACTA - 1997/II, 113–121. oldalakon indított vonatkozó röplapbibliográfiát. Az ott leírt 16 tétel az Osztrák Nemzeti Könyvtár (Österreichische Nationalbib-liothek), illetve a Honvéd Levéltárnak (részben a bécsi Hadilevéltárban maradt) anyagából került elő. A mostani közlés három részből áll. Az első 2.n. sorszámozással kiegészíti a tavalyi, n. sorszámozású részt, a második és a harmadik 3.n., illetve 4.n. sorszámozással a buda-pesti Országgyűlési Könyvtár Magyar Parlamenti Gyűjteményében található anyagokra vonatkozó állagjegyzék (utóbbi hadijelentéseket tartalmaz). Min-denik állagjegyzéket időrendi sorrendbe rendeztük. A román nyelvű anyagok is-mertetésénél a cirill betűs szövegekben a hangjegyeket csak magyar fonetikus átírásban adtuk vissza, de ennek az anyagnak teljes (román) szövegközlését tervezzük a következő, ACTA – 1999 évkönyben. A tavalyi közlés mellől lemaradt rövidítésjegyzéket is ez alkalommal pótoljuk, és az akkori hibáért elnézést kérünk. A szerk.)

Az 1848-–1849-es nyomtatványbibliográfia rövidítéseinek feloldása

1. ÖNB FL UNG = Österreichische Nationalbibliothek (Wien) Flugblätter-, Plakate- und Exlibris-Sammlung, UNG = magyar kiadású röplapok.

2. HL = MH Hadtörténelmi Intézet és Múzeum (Budapest) Hadtörténelmi Levéltár

3. KA Wien = Österreichisches Staatsarchiv (Wien) Kriegsarchiv

4. Poss. = possessor = korábbi tulajdonos

5. MP = Bibliothek des kaiserlichen und königlichen Ministerrats-Präsidiums (Wien) – 1918-ban megszűnt.

6. A KA Wien possessori jelzésű röplapokok az alábbi vörös átengedési gumibélyegző látható:

Schiftenabteilung des Kriegsarchivs Wien VII. Stiftgasse 2. Ex archivi bellici actis: Überg. an Ungarn ad Pkt. der Blge zum Archiv-vertrag. Siehe KA 75/1927.

(Hivatkozás a két állam közötti »Baden bei Wien« szerződésre).

Átadás Magyarországnak a megegyezés levéltári melléklete szerint, lásd Kriegsarchiv 75/1927.

7. MPGY = Országgyűlési Könyvtár (Budapest) Magyar Parlamenti Gyűjtemény

(Megj.: ahol nincs leltári szám vagy jelzet, ott a besorolás alapja a kibocsátás dátuma.)

1848-as erdélyi és partiumi vonatkozású kisnyomtatványok idegen levéltárakban

2.
(Állagjegyzék)

2.1.

1848. március 28.

Március 15-ki Emlék Választmány, Pest

Hazafiak! Egy osztályokból nemzetté alakult nép első nyilatkozata volt a martius 15-ki esemény... E napot, ez eseményt a késő kor szeme elé állítani, nemzeti kötelesség... Ezért hazafiui bizalommal fordulunk ezennel önökhöz, kérvén... a pénzt... a pénztárakhoz átküldeni sziveskedjenek. Kelt Pesten 1848. évi martius 28-án. / ROTTENBILLER Lipót, elnök; IRÁNYI Dániel, hely. jegyző. – (Pest) (LANDERER és HECKENAST)

1 p. 1 fol. – 32 x 23,5 cm.

Felhívás adakozásra, a pesti Szabadság térre tervezett március 15.-i emlékszobor felállítása érdekében.

Külíven kézírással: Osdola Közönségének. Osdolán. Erdély–Székelyföld–Háromszéken. 2 aláírási ívvel. – Feladó nyomtatva: A pesti martius 15-ki emlék választmánytól. Hivatalból. A címben jelzett 2 aláírási ív hiányzik.

HL 1848 52/35.

Más gyűjteményben: ld. a köv. felvételt.

2.2.

[1848. március 28.]

Március 15-ki Emlék Választmány, Pest

Kötelező aláírás a szabadságtéren Pesten a nemzet által emelendő emlék „Martius 15. 1848.” költségeire.

Az aláírók nevei külön könyvbe jegyezve a nemzeti múzeumban fognak fentartatni... / pénztárnok FRÖHLICH Frigyes, [Pest] [LANDERER és HECKENAST]

2 p. 1 fol. – 45 x 28 cm.

Autográf aláírás: ROTTENBILLER Leopold elnök; BIRÁNYI Ákos, jegyző.

Előlapon kézírással: 4232 szám. ĺvtartó Bihar megye. Ép vörös viaszpecsét: Szabadság – Egyenlőség – Testvériség – 15 mart 1848 körirattal.

Az előző felhívásban megemlített aláírási ív.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/5

2.3.

1848. április 15.

BOGDANFFI Gergely – SÁROSY Lajos stb.

Freie Mitbürger!

Es ist uns Allen bekannt, daß die allerfreieste Umgestaltung unserer Verfassung ruhig und zwar im gesetzgebenden Wege vor sich gegangen; die neuen Gesetzte durch den König bekräftigt... Mitbürger!... wir haben erfahren daß ver verantwortliche Ausschuß micht mehr zusammensitzt, die Errichtung der Nationalgarde gänzlich ins Stocken gerathe... Wir fühlen eine dringende Nothwendigkeit... Montag den 17. April, Vormittags um 10 Uhr, im Stadthaussaale eine öffentliche Volks-Sitzung hu halten... Auf! auf! Mitbürger! Unser Losungswort: Freiheit! Gleichheit! Brüderlichkeit! Arad, den 15. April 1848. / BOGDANFFY Gergely; SÁROSY Lajos; DELLORT Jósef; BRAGYÁN György; PFIEGLER Alajos; BEDEKOVITS Vilmos; EICHNER János; CSONTOS István. – (Arad) Nyomatott SCHMIDT Jósefnél

1 p. 1 fol. – 42 x 26 cm.

Szabad polgártársak! Mindenki előtt nyilvánvaló, hogy alkotmányunk átalakítása törvényes útján halad, jó királyunk, független minisztériumunk van. Országunkat még nem fenyegeti veszedelem, de polgárőrséget állítanunk kell. Az eddig megválasztott bizottság nem ülésezett, de a nemzetőrség megszervezése nem tűr halasztást. Ezért népgyűlést hirdetünk a város-háza nagytermébe.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/2/13

2.4.

1848. április 15.

PÉTERFI József; REICH Károly stb.

Felszólítás Marosvásárhely hű polgáraihoz.

Szeretett polgártársaink! Ha mult századokban a’ Magyar patakkal ontotta vérét Európa keresztény népeiért a’ roppant Török hatalom terjedését gátolva: most ugyan azon népek viszsza adák a’ köl-tsönt, véröket ontván a’ Magyar szabadságaért is... Pólgártársaink!... Isten hozza el minél hamarább, mint már megmutatott: nevelje föl... élőfáját az igaz és törvé-nyes szabadságnak, virágoztassa és gyümölcsöztesse a’ mi értünkre, ’s utánunk gyermekeink, unokáink számára ezer iziglen! Maros-vásárhelyt. Április 15-kén 1848. / PÉTERFI József; REICH Károly; KOVÁCS Dániel; DABÓCZI János sat. sat. sat. (Marosvásárhely?) s.n.;

2 p. 1 fol. – 35 x 21 cm

Magyarország újjászületett. Van jó királya, nádora, független minisztériuma, kegyes Zsófia főhercegnője. Nincs különbség polgár és polgár között, mindenki egyaránt szabad. Májusig, ameddig a választásokra várni kell, amelyet követően Magyarország és Erdély egyesül, mindenki őrizze meg nyugalmát és vigyázzon a közbékére.

HTM 3083/Nyt. R.M. 2.3.1. „1848”

2.5.

1848. május 21.

DRAGOS, Joan – [GOJDU] Manuil

Ün stiincáre kötrö romöni

De ledzse röszöriteánö ne unitö!

Trimisi Romönilor din Komitátele (vármegiile) Árád, Bihár, Temes, Torontál, si Kárásu, ku Pestáni din preunö konviind, adekö sztröngönduszö lá orásul Pestá ün 3/15. Máju ánuluj kurgötoriu 1848... szö ünvoirö ká üntrebile Nácionále szö deje o peticie...

Dát ün ádunáreá Romönilor lá Pestá Máju 9/21. 1848 / DRÁGOS Iván mp. / Áktuáriu / Mánuil GOZSDÚ / Prezidentul Adunöri – [Pest?] s.n.

1 p. = 1 fol. – 32 x 24 cm

Hírül adatik a nem egyesült keleti vallású románoknak... Az Arad, Békés, Bihar, Temes, Torontál, Krassó és Pest vármegyei románok nyilatkozata arról, hogy petíciót intéztek az uralkodóhoz és a magyar mi-nisztériumhoz, ebben tudatják, hogy június 25.-re Temesvárra gyűlést hívnak össze. Felhívják a románokat, hogy ide minden közösség pecsétes írással meghatalmazott követet küldjön.

Román nyelvű, cirill betűs röplap, az alá-nyomtatott nevek latin betűkkel.

ÖNB FL UNG 1848/3/17 – autográf aláírásokkal, csak a nevek;

ÖNB FL UNG 1848/3/19 – autográf aláírásokkal adekö DRAGOS Joann, adekö Manuil GOZSDU.

2.6.

1848. május 21.

[GOJDU, Manuil] – CZAPOS, György stb.

Domnilor Minisztrij!

Náciá romönö si dupö mörturiszíreá isztoriej je úná dintre cele máj vekj nácij ün Ungáriá....

...ün numele nosztru si ün numele náciej ...Szö tröjászkö cárá, szö tröjászkö krájul, szö tröjászkö libertáteá, egálitáteá si fröcietáteá.

Dátuszáu ün Pesztá din Sedincá Romünilor adunácj de prin Komitáturile cse máj zsosz szö vor ünszemná ün 21. Máj 1848./ GOZSDU Mano mk. elnök, CZAPOS György mk. helyettes esperes, BOCZKO Pál mk. kisjenői lelkész stb. S.l. s.n.

2 p. = 1 fol. – 43,5 x 25,5 cm.

Miniszter urak! A román nemzet a történelem tanúsága szerint is egyik legrégibb nemzet Magyarországon... A maguk és a román nemzet nevében kérik a románok lakta vármegyék megyegyűlési képviselői, hogy egyházuk lehessen független a szerb egyháztól. Nem akarják elismerni a karlócai pátriárka fennhatóságát, mert pánszláv érzelmű, a magyarokkal és románokkal ellenséges. Kérik, hogy maguk szervezhessék iskoláikat, kérik a teljeskörű anyanyelvhasználatot a közigazgatásban is, és legyenek a román kiegészítésű ezredekben a tisztek románok. Kérik, hogy vegyék komolyabban a román nemzetet, egyben hűségükről biztosítják a magyarokat. Aláírták az Arad, Békés, Bihar, Temes, Torontál, Pest és Krassó megyei románok képviselői, összesen negyvenen.

Cirill betűkkel, román nyelven írott röplap, az alányomtatott nevek latin betűvel.

ÖNB FL UNG 1848/3/18

2.7.

1848. július 6.

(Pénzügyminisztérium, Magyarország)

Jegyzéke az ország alábbsorolt törvényhatóságaira ezüst pénzben rótt adó mennyiségnek 1848 évi Május hó 1-től ugyan azon év October hó utoljáig.

A kerületek és törvényhatóságok nevei... Pozsonyi kerület... Temesi kerület... járandóság. Egy évre... Kerületek összege... / Az országos főszámvevőségi osztály igazgatója WEISZ Bernát Ferentz. – Láttam Budapest, Július 6-án 1848 KOSSUTH Lajos m.k. pénz ügy minister. – (Budapest) s.n.

3 p. l. 30 40 cm.

Kézírás, kőnyomatos soksz.

A pénzügyminiszteri jelentéshez tartozó melléklet, többek között Temes, Torontál, Krassó megyék és Temesvár város adatait tartalmazza.

HL 1848 52/88/dNr.204

2.8.

1848. szeptember 10.

Frácilor Romünj! I. Üntru un timp szkurt, foárte márj sztrömutörj száu fökut. ... VI. ... Dátuszáu ün Pesztá ün 24. Szeptetb. 1848./

Szigiszmund POP, Gávril MIHÁIL, Teodor SZERB, Joszif MANJ, Stefán JOÁNESZKÚ / Delegácj romüni / Ün tipáriu luj Vászul KOSZMÁ – (Pest)

4 p. – 2 fol. – 43 x 29 cm.

Román nyelvű, cirill betűs példány (a magyar változatot l. ACTA – 1997/II, 119, 12. tétel).

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/7/27

Poss.: MP

2.9.

1949. szeptember 19.

GOZMÁN, Joán – ÁSKRUS, Ioszif

Csinsztitö Preocie, si Jubicilor Romönj! Szö
sticj kö preá jubitul Ümpörtul nosztru jeszte bolnávu. ... Köutácj frácilor! lá vremile trekute si árunkácj okj privigitorj la viitoriul: si vecj fi oámenj de köpetenie. Ázsutevö Dumnezeu! Ün Pestá 19. Szeptemb. dupö kálendáriul nou áj vostri voitorj de bine: / Joán GOZMÁN m. pr. / Joszif ÁSKRUS m. pr./ Deputácj romönj din Biháreá – (Pest) Ün tipáriu luj V. KOZMA

1 p. 1 fol. – 42,5 x 28 cm.

GOZMÁN és ÁSKRUS Bihar megyei román képviselők röplapja figyelmeztet, hogy a bécsiek, kihasználva a császár betegségét, a németek (osztrákok), szlovákok és szerbek megtámadták a románokat és magyar testvéreiket. A legutóbbi országgyűlés nagy szabadságot adott, eltörölte az úrbért, a testi fenyítést, fizetést adna a román pópáknak, gyermekeik kereskedést tanulhatnának, az utakat megjavítanák.

Most, hogy a nádor is hadba vonult megvédeni az országot, a románok is csatlakozzanak. A katonaidő csak négy év, nincs testi fenyítés, a katonák tanultan térnek haza. Ha ezt most nem támogatják, visszatér a forradalom elötti idő és gróf HALLER Sándor soroztat ismét, 20 évre.

Nr. 198.

Román nyelven, cirill betűkkel.

Sign.: ÖNB FL UNG. 1848/7/15

2.10.

1848. szeptember 24.

[BATTHYÁNY Lajos] BATHANJ Lajos grof

Pátriá noásztrö je ünkundzsurátö de prmezsdij si de vünzáre; vrözsmásij szlobozeniej noásztre amödzseszk poporul ku feliurj de szkorniturj; szeámönö úrö... ká pünö künd popoárele ácseszteá sze vor csertá üntre szine, pünö átuncsá jej szö poátö üntroducse, si sztátornicsi sztáreá de máj náinte; kárea prin sterdzsereá robotej, si a dezsmej áu foszt üncsetát... Pizmá si röutátea nu vor puteá sztá ümpotrivá ármelor noásztre; köcsj noj ávem dreptáte; si unde je dreptáteá, ákoló je si ázsutoriul si proniá dumnezeászkö! Dát lá Búdá ün 24-leá Szeptembrie 1848 / Grof BATHANI Laios m. pr. – [Pest?] [Egyetemi ny?]

1 p. 1 fol. – 3,5 x 23 cm.

Hazánkat veszedelmek és árulás veszi körül; szabadságunk ellenségei különféle hazugságokkal áltatják a népet, gyűlöletet keltenek... A miniszterelnök fegyverbe hívja az országlakosokat a király adta szabadság és az ország védelmében. A családfenntartókat mentesítik a katonai szolgálat alól. A bevonulókat kedvezmények illetik meg. A hadrakelés részleteit közigazgatási úton hirdetik ki. A sereget István nádor vezeti.

Román nyelven, cirill betűkkel.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/7/26

Poss.: MP
 
 
2.11.

1848. október 2.

Szatmár megye, Képviselői Bizottmány

Fölhivás.

Veszéllyel boritott hazánk megmentésére magokat felajánlott mozgó nemzetőrseregünk a községekben kevés részvétre talált... E buzgalomhijány okozói a bujtogatók... Ugyan azért minden felekezetü lelkészek... felhivatnak... világositsák fel a népet... a fellázadt nép alkotmány ellenes kitörései iránt az illető lelkész ezennel felelőssé tétetik, s a zavar s mozgalom okozójának fog tekintetni. –

Kelt Nagy-Károlyban Szatmármegyének 1848-dik évi October 2-dik napján tartott képviselő bizottmányi gyűléséből. / MOSON György s. k. m. al-jegyző. – (Nagykároly?) s.n.

1 p. 1 fol. – 41 x 27 cm.

A Szatmár megyei bizottmány, felmérve a helyzetet, úgy látta, a forradalomellenes bújtogatás az oka annak, hogy nem jelentkeznek a falvakból sem nemzetőri, sem honvédszolgálatra. A megyei határozat a papok kötelességévé tette a nép felvilágosítását.

HL 1848 52/126

2.12.

1848. október 4.

Igazságügyminisztérium, Magyarország

Az Igazságügyi ministeriumtól Bihar megye közönségének. 6540/Ig.

Folyó évi Aug. 6-ról az 5363/5493 szám a. Önökhöz kelt körlevél kapcsán szükséges tudomás s az illetőknek magukhozi [maguknak a honi? – rosszul olvasható kéziratos javítás] alkalmazásuk végett Önöket ezennel értesitem... 1-ször Az illetők köteleztetnek mind két részrőli leveleikről jegyzőkönyvet vinni... 2–4.... hol tudni illik az illető levelek feladatnak, engem pótlólag szinte tudósitsanak. Kelt Budapesten October hó 4-dikén 1848. / GHYCZY Kálmán Igazságügyi államadmi titkár. – S.l. s.n.

4 p. 2 fol. – 37,5 x 22,5 cm.

A minisztérium körlevélben értesítette az illetékeseket, hogy a tiszti ügyészekhez és a közvádlókhoz intézett hivatalos levelek a postai díj alól felmentetnek. A feltételeket négy pont rögzíti.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/8/2

A nyomtatott levél a külíven részben kézzel címzett: Az igazságügyi ministeriumtúl Bihar megye közönségének Nagy-Váradon. Hivatalosan.

GHYCZY Kálmán autográf aláírása

Nr. 207

2.13.

1848. október 10.

Országos Honvédelmi Bizottmány, Magyarország

Az oláh néphez! A magyar nemzet testvéri módon megosztotta az oláhokkal minden szabadságait és nem tartott meg magának csak egyet sem kizárólag... Az ország kormánya megparancsolja... kik magatokat a bujtogatás által félrevezettetni engedjétek, hogy nyolc nap alatt mindenki a rend és törvényes engedelmességnek magát alája vesse... A szabadság, egyenlőség és testvériség szelleme járja át sziveiteket, hogy tiszteletben tartsátok a törvényt... Béke veletek. Költ Pesten october 10-kén 1848. / Az ország védelmére megbizott országgyűlési választmány, KOSSUTH Lajos elnök; Idősb gróf ESZTERHÁZY Mihály bizottmányi tag. – (Budapest) Nyomatott KOZMA Vazulnál

2 p. 1 fol. – 40 x 25 cm.

A felszólítás részletezi, hogy a közös történelem során hogy küzdött együtt a román és magyar nép, most a felforgató és bujtogató ellenfél aknamunkája nyomán a Délvidékről betört az országba JELLA-CSICS, zendülőkkel és pártütőkkel. A Honvédelmi Bizottmány figyelmezteti a románokat, ne higgyenek az ellenségnek, maradjanak békeszerető, hű fiai közös ha-zánknak, testvérei a magyaroknak.

(Vö. román nyelvű változata a 2.14.)

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/8/10

2.14.

1848. október 10.

Appel Kötrö Romünj.

Ludovicu KOSSUTH m.p. President : Cont Michail ESZTERHÁZI m.p. Membru Comisiunei / Ön tipariu lii Vaszil Koszma.

2 p. 1 fol. – 39,5 x 25,5 cm.

Nr. 208.

Román nyelven, cirill betűkkel nyomtatott példány (a nyomtatott aláírás latin betűkkel). A 2.13. román változata.

Sign.: ÖNB FI UNG 1848/8/11

2.15.

1848. november 13.

WINDISCH-GRÄTZ, Alfred Fürst zu

Proclamation des Fürsten Alfred zu WIN-DISCHGRÄTZ, k. k. Feldmarschalls, Oberbefehlsha-bers k. k. Truppen... des Königreichs Ungarn und des Großfürstenthums Siebenbürgen.

Bewohner Ungarns und Siebenbürgens!

Die wenige Monate dauernde Gewaltherrschaft einiger verrätberischer Aufrüberer... Schutz dem Getreuen, Verzeihung dem Bereuenden und Verderben den Aufrühren, – ist mein Wahlspruch! Hauptquartier Schönbrunn den 13. November 1848. / Fürst zu WINDISCHGRÄTZ m. p. k. k. Feldmarschall. – S

(Wien) K. k. Hof- und Staatsdruckerei

1 p. 1 fol. – 44 x 28 cm.

A magyarországi főparancsnokká kinevezett WINDISCH-GRÄTZ felszólítja Erdély és Magyarország lakóit, hogy térjenek az uralkodó hűségére, a lázadókat ne támogassák. Az uralkodó által szentesített törvények életben maradnak, személyes szabadságát mindenkinek biztosítja abban az esetben, ha nem állnak a lázadók oldalára.

Német nyelvű példány, román változatát l. 2.16.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/9/6

2.16.

1848. november 13.

Graiul Lui H. WINDISCHGRÄTZ Alfred locuitorii ori de care limba si plasa a Ungariei si Trans-sylvaniei... S.1. s.n.

1 p. 1 fol. – 39 x 25 cm.

Nr. 211.

A 2.15. román nyelvű változata, latin betűkkel nyomtatott példány.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/9/5

2.17.

1848. december 6.

BEM, [Józef]

A felső erdélyi hadsereg fővezérétől.

Az erdélyi főhadseregnek korlátlan telyeshatalommali főkormányzatára meghivatván, első kötelességemnek tartom Erdély és a körülfekvő vármegyék lakosainak a kormány eltökéllett szándékát tudtára adni... Erdélynek és a körülfekvő vármegyéknek minden lelkészei ezen hirdetményt templo maikban több napon át felol-vasni tartoznak. / Nagyvárad December 6-kán 1848 / BEM s.k.

=

Poruncsitoriul csel máj máre a Oásztej Árdele-nesty de kepetenie! Kiemát fiind ká Oaszteá Árdelenyászka de kepetenie ku nehoterita putere de plin sze okermujeszk, cse din tie dátorincze a me jeszte, ká pre lakiutóri Árdeáluluj si á Vármezsiilor dinprezsur deszpre vojá okermuitórilor Czeri szej invenczu... Tócz pópi a Árdeáluluj si a Vármezsiilor dinprezsur ácsásztá Vesztíre in Biszericsíle szálein máj múlte zile sze o csetyászke. Dat in Orade-mare 6. Deczembrie 1848. / BEM m. s. – S.l. s.n.

1 p. = 1 fol. – 36 x 44 cm.

Minden lakos nemzeti, vallási és rangkülönbség nélkül egyenlő, vallását, nyelvét szabadon gyakorolhatja, ha bárki a harcok során megrokkan, nyugellátásban részesül stb.

A román nyelvű rész latin betűkkel, fonetikusan nyomtatott.

Sign.: ÖNB FL UNG 1848/l0/3

2.18.

1849. március 21.

BEM, [Józef]

PROKIEMÖCIUNE KÖTRÖ LOKUITORI TRÁNSZILVÁNIEI

Dupö multe si grele lupte,... komunul inimik, miliciá ruszö si áusztriakö, ünvinszö si ün Romániá prefudzsitö, si pacse ün toatö ceárá eluptátö eszte.... Mágyárj, Szászj si Románj! üntindecivö möjnile fröceste, alungácj delá voj toátö úrá nácionálö, si ficj fericsicj. Brásov, 9/21. Mártie 1849. Delá szupremá komandö á ármátej ungárö ün Tránszilvániá / J. BEM / Duká. – S.l. s.n.

1 p. – 1 fol. – 38 x 23,5 cm.

Kiáltvány Erdély lakóihoz. Sok és nehéz harc után... a közös ellenséget, az orosz és osztrák csapatokat legyőztük, Romániába űztük. Az egész országban kiharcoltuk a békét.

BEM békességre szólítja fel Erdély egymás mellett élő népeit, óvja őket attól, hogy az orosz propagandának hitelt adjanak. Elrendeli, hogy a győzelem alkalmából a templomokban hálaimát mondjanak, ki-ki saját vallási rítusa szerint.

Cirill betűkkel, román nyelven. Az időpont mind ortodox, mind Gergely-naptár szerint megadva.

Sign.: ÖNB FL UNG 1849/4/11

*
1848–1849-es erdélyi és partiumi vonatkozású manifesztumok, proklamációk az Országgyűlési Könyvtár Magyar Parlamenti Gyűjteményéből
 
3.1.

1848.06.21.

A kormány előtt elvádolt és a közönség előtt gyanusitott székely katonaságnak... = Nemes Alsófejérmegyében Koslárdon és Mihálcz falván a lakosok által a birtok szentségének hatalmasul lett megtámadtatása...; BÉLDI Ferenc; Ifj. KEMÉNY István Fő korm. biztosok; TEUTSCH Hauptmann; SÁNDOR hadi ügyész és százados. Hadi biztosok. – N. Enyed Junius 21. 1848.

3 p. = 2 fol.; 36 x 22 cm.

A törvények mielőbbi végrehajtását birtok foglalásokkal szorgalmazó jobbágyok ellen kiszállt katonaság cselekedeteit a helybéli románok a fővezérséghez bepanaszolták – a vizsgálóbiztosok helyszíni jegyzőkönyvének kivonata a nyomtatvány. – Restaurált, részben körülvágatlan.

00330

3.2.

1848.07.02.

Magyarország, Belügyminiszter

Az országgyűlés megnyitásának rende Július 5-kén 1848. = Július 4kén reggeli 10 órakor úgy a képviselők, mint a felsőház tagjai teremökben összegyűlnek.; SZEMERE Bertalan, belügyminiszter. – Budapest, Julius 2-án 1848.

1 p. = 1 fol.; 37 x 22 cm.

00104

3.3.

1848.07.03.

[Magyarország – Erdély. Szász Nemzet-közösség]

Emlékirat az Erdélyi Nemes Szász Nem-zetnek Magyar országgali egyesülésének feltételei felöl. : (Magyar ország nemzeti gyűlésének előterjesztendő.) = Az utolsó Erdélyi ország gyűlésen a Szász követek...; Az Erdélyi Nemes Szász Nemzetnek egyeteme. SALMEN Ferencz a n. szász nemzetnek grófja, SIGERUS Károly helyett. egyetemi jegyző. – N. Szebenbe, Julius 3-kán 1848ban.

4 p. = 2 fol.; 41 x 25 cm.

A szász nemzet eddigi eredményeit, amelyek a korábbi törvényekből fakadnak (pl. Diploma Leopoldinum) „bizonytalan eredményű reformoknak fel nem áldozhatja”, így csak akkor hajlandó elismerni Erdély és Magyarország közjogi együvétartozását magukra nézve is, ha jogaik (önrendelkezés, iskola, nyelv, bíráskodás stb.) továbbra is biztosítottak. – A példány láthatóan szándékkal kettészakított, bankjegyragasztóval mindkét oldalán javított.

00454

3.4.

1848.07.00. : 1848.08.22.

Magyarország mélyen tisztelt hongyűléséhez benyujtott alázatos kéreményök szabad és kiváltságos Szász-Régen városa, Petele, Dedrád, Felső-Idets, Alsó-Idets és Vajola helységek községeinek, : mellyben egy önálló törvényhatóság Szász-Régenszék nevezete alatti alakitását czélzó egyesületöket, és ezen törvényhatóságnak a szász nemzethezi csatoltatását törvényczikkben kegyesen kimondani és biztositani alázatosan kérik. = Mélyen tisztelt hongyűlés!; A mélyen tisztelt hongyűlésnek legalázatosabb szolgái szabad és kiváltságos Szász-Régen városa... – [Pest] Nyomatott LANDERER és HECKENASTnál., [1848].

5 p. = 3 fol.; 39 x 23,5 cm.

A Statuta jurium municipialium Saxonum in Transylvania (1583) szabályaira, az erdélyi Decretumok és a Tripartitum megfelelő paszszusaira hivatkozva az aláíró települések a szászok egyeteméhez kívánnak tartozni. – A többi aláíró: Dedrád, Petele, felső Idets, alsó Idets, Vajola helysége. – Feltételezett megj. ideje: az országgyűlést 1848.07.02-re hívták össze, az itt leírt felterjesztést a 08.22.-i ülés tárgyalta. – Erőszakosan eltépett pld., bankjegyragasztóval összetartva.

00463

3.5.

1848.09.10.

Román testvérek! = Kevés idő alatt nagy változások történtek!...; PAP Zsigmond; MIHÁLYI Gábor; SZERB Tivadar; MÁNY József román képviselők. – Nyomatott LANDERER és HECKENASTnál Pesten. – Költ Pesten, september 10-én 1848.

4 számozott oldal = 2 fol.; 41,5 x 25 cm.

A magyar országgyűlés román képviselői öt fejezetben sorolják fel, hogy a kivívott szabadság és jogok a román népet/nemzetet ugyanúgy érintik, mint a magyart, fogjanak tehát fegyvert az ország védelmében, a magyarokkal egyetértésben. – Sem lelt. szám, sem tulajdonbélyegző. – Kettétépett pld., bankjegyragasztóval javított a 2. és 3. oldalon, szöveg kivehető. (Vö. ACTA – 1997/II, 119, 12. tétel).

00462

3.6.

1848.10.01–15.

V-dik Ferdinánd magyar király és a vitéz székely nemzet nevében: Székelyek! = Az idő szalad, ellenségeink készülnek...; BERZENCZEY László s.k. Kormány Biztos, 1848.

1 p. 1 fol.; 35,5 x 45 cm.

BERZENCZEY László (1820–1884) október 15.-re VAY Miklós királyi biztos nevében összehívta az Udvarhely melletti Agyag falvára a székely nemzeti gyűlést. – A gyűlés időpontja október 16–17. Elnöke MIKÓ Imre volt.

00199

3.7.

1848.10.00. (?)

Szász és román testvérek, polgártársak! = Agyagfalváról szóllunk tihozzátok, hol őseink törvényt hoztak...; G. MIKÓ Imre s.k. Elnök; KOVÁCS Elek s.k. Tolvivő. – Agyagfalván 1848-ban.

1 p. = 1 fol.; 36,5 x 44 cm.

Feltételezett kiadási ideje október 16. – Görgényi vízjeles, merített papírra nyomott, körülvágatlan. – További pld. ld. 00305. sz.

00296

3.8.

1848.10.00. (?)

Szász és román testvérek, polgártársak! = Agyagfalváról szóllunk tihozzátok, hol őseink törvényt hoztak...; G. MIKÓ Imre s.k. Elnök; KOVÁCS Elek s.k. Tolvivő. – Agyagfalván 1848-ban.

1 po. = 1 fol.; 36 x 44 cm.

Feltételezett kiadási ideje október 16. – Görgényi (GÖRGÉNY) vízjeles, merített papír, körülvágatlan. Előlapján RÁKOSI-címeres tu. bélyegző Országgyűlési Könyvtár körirattal. Hátoldalon ETO 304.698:a. jelzet, kézírás ceruzával: 1948. (sic!) október 16. – További pld. ld. 00296. sz.

00305

3.9.

1848.10.18.

Proklamation an die k.k. Truppen in Siebenbürgen. = Während Sr. Majestät mit dem keiserl. Manifest vom 3. October... ; Anton Freiherr von PUCHNER, Feldmarschall-Lieutenant und kommandirender General in Siebenbürgen. – Hermannstadt am 18. October 1848.

1 p. = 1 fol.; 41 x 26 cm.

Mivel az uralkodó október 3.-i manifesztuma szerint Magyarország és társországai hadtörvények alatt állnak, ha ezt követően bárki a Honvédelmi Bizottmánynak, vagy a törvényen kívül helyezett magyar hadügyminisztériumnak engedelmeskedik, maga is törvényen kívülivé lesz. A továbbiakban PUCHNER a parancsnoksága alatt álló csapatok trónhűségéről nyilatkozik. – Hermannstadt: Nagyszeben.

00438

3.10.

1848.10.23.

Hirdetmény. = Hazánk felett a vész, mind inkább tornyosúl...; B. VAY Miklós királyi biztos. – Kolozsvárt, October 23-kán 1848.

1 p. = 1 fol.; 40 x 25 cm.

A királyi biztos a reá ruházott hatalomnál fogva népfelkelést hirdet az „erdélyi részek minden lakosai” számára Marosvásárhelyre.

00235

3.11.

1848.10.00. (?)

A székely táborból: Erdély minden ajkú polgáraihoz! = A székely tábor kiszállott megmenteni királlyát a hon szabadsága gyilkosaitól...; If. BETHLEN János Kormány Biztos; DORSNER Ezredes, és az előcsapott vezére, 1848.

1 p. = 1 fol.; 36 x 21,5 cm.

DORSNER ezredes: DORSCHNER – Megjelenése valószínű október 23. után. Ld. a népfelkelés meghirdetését 00235.

00236

3.12.

1848.11.05.

Testvéreink barátink! = Hosszas szolgaság után a magyar nemzet kérésére jó királyunk...; Gróf TOLDALAGI Ferencz s.k. Főkirálybíró, SZENTKIRÁLYI Zsigmond s.k. Főjegyző. – Nemes Maros-széknek 1848-ba mindszenthó 5-én tartatott tiszti üléséből.

1 p. = 1 fol.; 36 x 22 cm

mindszenthó = november

00241

3.13.

1848.11.06.

Ferdinánd, első, osztrák császár, ötödik, magyar király (ur. 1835–1848)

Mi Első Ferdinánd, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Magyar- és Csehország e néven ötödik, Erdély nagyfejedelme stb. stb.: Magyar, Horvát, Tótországok, Erdély és a katonai végvidék lakosaihoz. = Tetszett a Mindenható Istennek azhon időszakot, melly a Mi Magyar koronánkhoz tartozó országaink...; Ferdinánd s.k. – Ollmützben November hó. 6-kán az Urnak 1848-dik, Uralkodásunk 14-dik esztendejében.

2 p. = 1 fol.; 38x25 cm.

Az október 3-án feloszlatott magyar országgyűlés és KOSSUTH Lajos minden további ténykedése törvénytelen, az alkotmányos rendet és szabadságot a teljhatalommal kinevezett WINDISCH-GRÄTZ tábornagy védi, neki mindenki feltétlen engedelmességgel tartozik. – Német nyelvű kiad. ld. 00246. sz. Tótország: Szlavónia.

00243

3.14.

1848.11.13.

Proklamation des Fürsten Alfred zu WINDISCHGRÄTZ, k.k. Feldmarschalls... an die Bewohner jeder Zunge und jedes Standes des Königreichs Ungarn und des Großfürstenthums Siebenbürgen. = Herczeg WINDISCHGRAETZ Alfred, császári királyi tábornagy... Szózatja Magyarország és Erdély minden ajkú és rendű lakosaihoz...: Bewohner Ungarns und Siebenbürgens! = Magyarország és Erdély lakosai! = Die wenige Monate dauernde Gewalthwerschaft... = Néhány hazaáruló pártütők kevés hónapok óta tartó zsarnok uralkodása...; Fürst zu WINDISCHGRÄTZ m.p. k.k. Feldmarschall = Herczeg WINDISCHGRÄTZ s.k. császári királyi tábornagy. – Hauptquartier Schönbrunn den 13. November 1848. = Schönbrunni főhadi szállásomon, Novembert 13-án 184.

1 p. = 1 fol.; 38 x 53 cm.

A magyarországi császári-királyi hadsereg teljhatalmú parancsnokaként WINDISCH-GRÄTZ (Alfred, 1787–1962) felszólítja a lakosságot, hogy a személyes szabadságot elnyomó pártütőket ne támogassák, térjenek királyuk hűségére, ellenkező esetben szigorú bíró lesz: „Oltalom a híveknek, bocsánat a megtérőknek, végveszély a pártütőknek”. – Kéthasábos falragasz, bal német, jobb magyar nyelven.

00258

3.15.

1848.11.29. : 1848.12.11.

Magyarország, Országgyűlés

A nemzet képviselői s az ország főrendei Magyarország népeihez.

A teljes felvételt ld. a 00268. számon. A ki-rályt környezete megfélemlítette, fegyveresen támadtak Magyarországra, a kényszerű védekezés eddig sike-res volt. Az uralkodó lemondó nyilatkozata magyar szempontból törvénytelen. A betolakodókkal szembeni védekezést a legnagyobb erőfeszítéssel folytatni kell, egyetértésben, kitartással. – A példányra nyomtatott dátum 1848. november 29. A szakirodalom szerint december 11.

00268-1

3.16.

1848.11.29. : 1948.12.11.

Magyarország, Országgyűlés

A nemzet képviselői s az ország főrendei Magyarország népeihez: 108-dik szám. Atyánk fiai! = Az örökkévaló Istennek nevében szólunk hozzátok az igazságnak szavával. / (KOSSUTH Lajos, SZEMERE Bertalan). – Budapest november 29-án 1848. (sic!).

4 számozott oldal = 2 fol.; 42 x 26 cm.

Tart. ld. a 00268-1. számnál. A példány dátuma 1848. november 29.! Az országgyűlés szeptember 4-én határozott a kiáltvány elkészítéséről, tárgyalására december 4-én került sor, a képviselőház jóváhagyta december 5-én, a felsőház 11-én és utasította az
OHB-t a közzétételre. Irod. SZEREMLEI I. köt. 185. p. kezdősorokkal, HERMANN 144. p. és 222. p., BEÉR–CSIZMADIA 689. p. és a 713. sz. (dec. 5.-i) jegyzőkönyv alapján szövegközlés 319–324. p. Az itt közölt szöveg több bekezdése eltér a felvett példány szövegétől! Jelzet: a példányon szereplő dátum, utalás december 11.-re.

00268

3.17.

1848.12.02.

Ferdinánd, első, osztrák császár, ötödik, magyar király, Ferenc Károly, osztrák és magyar trónörökös.

Mi Első Ferdinánd, Istennek kegyelméből Ausztriai Császár, Magyar- és Csehország e néven ötödik... királya... = Midőn Mi, édes Atyánk, idvezült Ferencz császár elhunyta után, törvényes trónörökösödés rendin a Trónra lépénk...; Ferencz Károly; SCHWARZENBERG. – Kelt királyi fővárosunkban Olmützben, December másodikán (1848).

2. p. = 1 fol.; 40 x 25 cm.

Ferdinánd király, valamint a trónöröklés rendje szerint utána következő Ferenc Károly lemondó nyilatkozata ez utóbbi fia, (első) Ferenc József javára. – Gótbetűs szlovák nyelvű kiad. ld. 00270. sz. – „Visszatekintve” = „Zurückblicken” kezdetű, tartalmilag egyező, SCHWARZENBERG ellenjegyzése nél-küli szövegváltozatát ld. magyarul 00335. sz., németül 00336. sz.

00250

3.18.

1848.12.02.

Ferenc József, első, osztrák császár (1849–1916), magyar király (1849–1916. Megkoronázva 1867).

Mi első Ferencz-József, Isten kedvező kegyelméből ausztriai császár, magyar... király... = Miután Fenséges Nagybátyánk, Ő Felsége I. Ferdinánd Császár...; Ferencz József s.k. – Kelt királyi fővárosunkban Ollmützban, December hó 2-kán az Úr 1848-dik esztendejében.

2 p. = 1 fol.; 38 x 26 cm.

Ferenc József pátense, amelyben kijelenti, hogy érvényesnek tekinti V. Ferdinánd október 6.-i és 7.-i nyilatkozatait, és megparancsolja Magyarország népeinek és a hadseregnek, hogy rendeljék magukat WINDISCH-GRÄTZ parancsnoksága alá. – Az uralkodói címek felsorolásában Tótország: Szlovénia. – Német nyelvű kiad. ld. 00272. sz.

00271

3.19.

1848.12.02.

Ferenc József, első, osztrák császár, magyar király

Wir Franz Joseph der Erste, von Gottes Gnaden Kaiser von Österreich. König von Hungarn... = Durch die Thronentsagung Unseres erhabenen Oheims, Kaisers und Königs Ferdinand...; Franz Joseph; SCHWARZENBERG. – So gegeben in Unserer königlichen Hauptstadt Olmütz, den zweiten December im Jahre (1848).

2 p. = 1 fol.; 40 x 25 cm.

Ferenc József trónralépési nyilatkozata.

00251

3.20.

1848.12.13.

Proklamation des Fürsten Alfred zu WINDISCHGRÄTZ = Herczeg WINDIS-CHGRÄTZ Alfred... Proclamatioja.: Bewohner Ungarns und Siebenbürgens = Magyar és Erdély lakosaihoz! = Aus meiner Proklamation vom 13. November 1. J. konntet vernehmen = Mi czélból lépek hazátokba, f.e. November 13-káról kelt Szózatomból nyilvános.; Fürst zu WINDIS-CHGRÄTZ m.p.k.k. Feldmarschall = Herczeg WINDISCHGRÄTZ császári királyi Tábornagy. – Hauptquartier Schönbrunn am 13. December 1848. = Kelt schönbrunni főhadi szállásomon...

1 p. = 1 fol.; 38 x 52 cm.

Egy hű és vitéz hadsereg élén jött a tábornok Magyarországra, hogy az élet- és vagyonbiztonságra vigyázzon a pártütők ellenében. – Kéthasábos, bal német, jobb magyar nyelvű.

00278

3.21.

1848.12.22.

Magyarország, Országos Honvédelmi Bizottmány

Magyarország népeihez.: A mindenható Isten – a szabadság – a népek Istenének nevében! Amen. = Magyarország népei szabaddá lettek a mult martiusi napokban...; Az országos honvédelmi bizottmány nevében KOSSUTH Lajos s.k. elnök. – (Bp.) Nyomatott LANDERER és HECKENASTnál szabadsajtóutza. – Pesten december 22én 1848.

3 számozott oldal = 2 fol.; 40 x 25 cm.

Az első népképviseleti országgyűlés határozataitól a délvidéki betörésen keresztül a románok erdélyi rémtetteit is felsorolva, a király hitszegéséig leírva a történteket, az OHB nevében KOSSUTH Lajos elnök szólítja népfelkelésre a lakosságot. A szolgálatot vállalók vagy holtig tartó ellátást, vagy 10 hold örökös földbirtokot, vagy 1000 pengő forintot kapnak. – A pél-dánnyal teljesen megegyező a 00286. sz. alatti.

00285

3.22.

1848.12.22.

Magyarország, Országos Honvédelmi Bizottmány

Magyarország népeihez: A mindenható Isten... nevében! = Magyarország népei szabaddá lettek...; KOSSUTH Lajos;

40,5 x 25 cm.

A 00285. sz. alatt leírt példánnyal teljesen megegyezik.

00286

3.23.


1848.12.29.

An die Wölker Ungarns = Nicht genug, daß der Rebell KOSSUTH und seine Helfer-shelfer...; Alfred Fürst zu WINDISCHGRÄTZ, k.k. Felmarschall. – (Győr?). – Hauptquartier Raab, am 29. December 1848.

1 p. = 1 fol.; 45 x 33,5 cm.

KOSSUTH és társai törvényenkívüliek. Magyar nyelvű kiad. ld. 00290. sz. alatt. – Raab: Győr.

00291

3.24.

1849.02.15.

Leg újjabb hir: BEM tábornokhoz 8000 magyar országi segedelem érkezett. = WINDISGRÄTZ Pestről kéntelen vala kivonulni, – mert a seregei meg verettek három helyen keményen. –; GÁL Sándor ezredes. – Udvarhely 15 Febr. 1849.

1 fol. = 1 p.; 17 x 22 cm.

Teljes szöveg. – Hátoldalon kézírással: Sepsi Szt Györgyi BÁLINTH Károly felajánljja dij nélkül. – Sepsi Szt. György: Sepsiszentgyörgy. – Udvarhely: Székelyudvarhely. – WAGNER Tivadar gyűjteményéből: U 849/30. – Rozsdafoltos, vízfoltos, ragasztott, szakadt pld.

00148

3.25.


1849.03.06.

Ausztria, Minisztertanács

Seine Majestät haben geruht am heutigen Tage den Völkern Osterreichs eine Verfassung zu verleichen, und in dem gleichzeitig erlassenen Manifeste
die Gründe darzulegen...; Der Ministerrath: SCHWARZENBERG. STADION. KRAUSS usw. – Ollmütz den 6. März 1849.

1 p. = 1 fol.; 38 x 46 cm.

Az „ausztriai alkotmány (1849.03.04. Oltlmütz) intézetei” bevezetésének fontosságát hang-
súlyozza kiáltványában a minisztertanács, különös te-kintettel a forradalmi helyzetre. A birodalmat egységes egészként kezeli, tekintet nélkül a korábbi alkotmányos/egyéb különállásra. – Aláírók még: BACH. – CORDON. – THINNFELD. – KULMER.

Kéthasábos falragasz.

00160

3.26.

1849.04.07.

Magyarország. Országos Honvédelmi Bizottmány

Szózat. = Magyarok! az Árpádok ezeréves szent földének ősi szabad lakói üdvöz legyetek. A népszabadság istene... / Az országos kormányzó honvédelmi bizottmány nevében KOSSUTH Lajos s.k. elnök. – Kelt a gödöllői főhadi szálláson, Krisztus feltámadásának ünnepén, April 7-én 1849.

2 p. = 1 fol.; 40 x 25 cm.

A nyomtatvány első oldala szó szerint megegyezik a 00348. sz. alattival, az „Ezt adom nektek örvendetes tudomásul hazámfiai” mondatig, kivéve a nevek eltérő nyomását (AULIK. – AULICH stb.). A második oldal szól az újabb katonaállításról. Foglaló pénz 20 pft. Szolgálati idő 4 év. – A példány elvékonyodott merített papír, szélei ragasztással pótoltak, vízfoltos, penész(gombára) utaló jelekkel.

00349

3.27.


1849.04.10.

Kundmachung = Zur Deckung der außerordentlichen Kosten...; Alfred Fürst zu WINDISCHGRÄTZ k.k. Feldmarschall. – Hauptquartier Ofen, am 10. April 1849.

1 p. = 1 fol.; 37 x 22 cm.

A rendkívüli kiadások fedezetéül az ország közjövedelmének terhére WINDISCH-GRÄTZ 5, 10, 100 és 1000 pengős utalványok kibocsátását rendelte el. Ezeket névértékben (a kényszerárfolyamon) pengő helyett mindenki köteles elfogadni. – Három oldalán körülvágatlan pld.

00350

3.28.

1849.04.19.

Magyarország. Törvények, rendeletek

A magyar nemzet függetlenségi nyilatkozata = Mi, a magyar álladalmat törvényesen képviselő nemzetgyűlés; A magyar nemzet törvényesen egybegyűlt főrendei s képviselői. B. PERÉNYI Zsigmond, a felsőház másodelnöke; ALMÁSSY Pál, a képviselőház alelnöke; SZACSVAY Imre, jegyző. – Nyomatott Kecskeméten. – Decemberben, 1849-ki april 19-dik napján tartatott nemzeti gyűlésünkből.

4 p. = 2 fol.; 42,5 x 26,5 cm.

Előlapon a cím felett babérkoszorúval szegzett magyar címer, hátoldalon a szöveg alatt Erdély címere. – Kéthasábos szedés. – Restaurált, körülvágatlan.

00327

3.29.

00354 1849.04.19.

Magyarország. Országgyűlés

A magyar n(/emzet/) függetlenségi nyilatkozata. – Mi, a magyar álladalmat törvényesen képviselő nemzetgyűlés...; B. PERÉNYI Zsigmond, a felsőház másod elnöke; ALMÁSY Pál a képvisel(...); SZACSVAY Imre, jegyző. – Kelt Debreczenben
1849-iki april 19-ik napján tartatott nemzetgyűlé-
sünkből.

4 p. = 2 fol.; 41 x 24 cm.

Az ülésnap és a nyilatkozat: április 14. – A Függetlenségi Nyilatkozat magyar nyelvű kiadása. – Német pld. ld. 00352. sz. – Elvékonyodott, barnult, rozsda- és vízfoltos rongypapír, feltehetően aktív penésszel fertőzött!! Széle szakadt, idegen anyaggal pótolt, szöveghiányos is! – Naplószám ceruzával. – Korábbi poss. hiányos bélyegzővel (WAGNER Tivadar) 8848/2 gyűjteményéből.

00327

3.30.


1849.05.01.

Rendelet. = A polgári lázadás és hadjárat a mult évi terményeket nagy részben fölemésztette = /CSÁNY László; CSÁNY László, s.k. teljh. országos biztos. – Kolozsvárt május 1-jén 1849.

1 p. = 1 fol.; 32,5 x 23 cm.

A mezei rendőrségre vonatkozó 1840:XI.tc. kiterjesztése Erdélyre. – Merített, vízjeles (BORGO) papír, felül a címig (ferdén) levágott, ceruzával pótolt (?) szöveg: 2363/1849. sz. rendelet.

00359

3.31.

1849.05.23.

Magyarország Lakosai! = Bewohner Ungarns! = Obiwatele Uherskeg Kragni! = Törvényes Fejedelmetek felhívására, ki felséges Uramnak segedelmét igénybe vevé, = Auf den Ruf eueres legitimen Monarchen, = Na powoláni wasseho prawneho Krala... / PASZKEVICS-ERIVÁNSZKIJ, Iván; Varsói Herczeg Eriváni Gróf PASKIEVITZ Tábornagy és Ő Felesége, minden Oroszok Császárja Hadseregének Főparancsnoka = Fürst von Warschau, Graf PASKIEWICZ von Erivan, Feldmarschall und Commandant... = Warssawski Knize, Grof PASKIEVITZ Erivanski, Polni Marssal...? – Franz v. Schmid’s Buchdr. Prom. Nr. 749. – Varsón, Május 23-án (Junius 4-én) 1849. = Warschau den... = We Warssawe...

1 p. = 1 fol.; 47 x 59,5 cm.

„Az orosz hadsereg nem ellenségkép, hanem Királytok felhivására jön Hazátokba... Bárha intéseim titeket töredelmes megtérésre s alávetésre bírnának.” – PASZKEVICS varsói kiáltványa. – Dátum óegyházi (orosz) időszámítás szerint is (június 4.) – Háromhasábos, háromnyelvű (tükörfordításos) falragasz. – A szlovák és német szöveg gótbetűs.

00368

3.32.

1849.06.26.

Jön a muszka, – fegyverre, hadd vesszen el! = Jön a muszka, jön a világ legnagyobb zsarnokának durva, féktelen népe, a magyar nép földére. – Budapest, junius 26-kán 1849.

1 p. = 1 fol.; 41 x 51,5 cm.
 
A 00375-1. sz. alatt felvett falragasz jobb hasábja. A bal hasáb „Szabadságunkat veszély fenyegeti” dátuma 1849.06.27. – Bővebb inf. ld. 00375-1.

00375-2

3.33.

1849.06.27.

Magyarország. Törvények, rendeletek

Die National-Regierung an das Volk! : Das Vaterland ißt in Gefahr! = Bürger des Vaterlandes! Zu den Waffen! / KOSSUTH Lajos, SZEMERE Bertalan, CSÁNY László, GÖRGEI Artur, VUKOVICH Sebő, BATTHYÁNY Kázmér, HORVÁTH Mihály, DU-
SCHEK Ferenc; Ludwig KOSSUTH Gouverneur; Barthol SZEMERE stb. – Budapest, 27. Juni. 1849.

2 p. = 1 fol.; 40 x 25 cm.

A kormány rendelete a népfelkelésről (keresztesháborút hirdetett az oroszok ellen). – HERMANN 359. p. szerint a kiáltványról a többi miniszter csak kinyomtatása után szerzett tudomást. Ennek ellentmond SZEREMLEI, ld. 00375-1. és 00375-2. sz. – Magyar nyelvű kiadása 00379. sz. – Körülvágatlan pld.

00376

3.34.

1849.06.27.

Szabadságunkat veszély fenyegeti! = Egy szó hangzik most hazánk bérczein völgyein keresztül, egy hang rezg minden honfi, minden honleány ajkán... „Jőnek a barbarok!” – Budapest, junius 27-én 1849.

1 p. = 1 fol.; 41 x 51,5 cm.

Történelmi példákra (Róma, Athén – HUNYADIak, DOBÓk, RÁKÓCZYak) hivatkozva riasztja a nemzetet a beözönlő orosz hadak ellen. – SZEREMLEI 2. köt. 194. p. szerint GÖRGEI jún. 26-án sürgette a kormányt a veszélyt jelző felhívás kiadására, erről határozat született. A kiadvány, bár aláíratlan, ennek része lehet. – Stílusa alapján JÓKAI? – A felhívásokat ld. 00376. sz. (német) és 00379. sz. (magyar) – A példány kéthasábos, bal hasábon az itt felvett szöveg, jobb hasábon „Jön a muszka...” (dátuma 1849.06.26.) ld. 00375-2. sz. – Körülvágatlan.

00375-1
 
 3.35.

1849.07.01.

Proclamatio. = Ő. Cs. és K. Felsége folyó évi Május 30-áról szóló legfelsőbb Manifestuma által, a hadi és ostromállapotban lévő Magyar és Erdély koronatartományokra nézve... / HAYNAU, Julius Jacob von (1786–1853); Báró HAYNAU, táborszernagy és hadsereg főparancsnoka. – Főhadiszállásomon Győrött Julius 1-én 1849.

1 p. = 1 fol.; 37 x 45,5 cm.

Magyarországra és Erdélyre vonatkozóan hadiállapot kihirdetése visszamenőleges hatállyal, 1848 októberétől. – Kéthasábos falragasz. – Vízfoltos pld. – Hátoldalán korabeli kézirással: B. HAYNAU proclamatioja, Győr 1. July 849. – A tinta megbarnult, átüt a szövegoldalra. – Magyar–német és román
nyelvű példányát ld. WOHLGEMUTH parancsára (1849.08.11.) beépítve 00421. sz.

00383

3.36.

1849.07.08.

Hiradás = Kundmachung = Azon rendkivüli költségek fedezésére, melyeket magyar (sic!) országnak jelenlegi állapota igényel... = Zur Deckung der außerordentlichen Kosten... = Szpre dkoperjirk keltueliavr cselvr afarz...; HAYNAU, F.Z.M. = HAYNAU, F.Z.M. = HAJNAU, F.C.M. – Temesvar, gedruckt bei Joseph BECHEL. – Főhadiszállás Nagy-Igmand, 1849 Julius 8-án = Hauptquartier... = Kvartirul dekzpetenjie v Igmandul.

1 p. = 1 fol.; 39,5 x 47 cm.

HAYNAU kötelezi az ország lakosságát, hogy a kényszerárfolyamon kibocsátott (1, 2, 5, 10, 100 és 1000 forintos) kincstári utalványokat névértékben, „mint pengő pénzt” fogadják el. – Háromhasábos falragasz. Nyomda csak németül. A szerb szöveg ó-egyházi szláv betűtípussal. – WAGNER Tivadar gyűjteményéből P 849/10. – IPOLY vízjeles, merített papír. – Víz- és gomba-foltos, szélein szakadozott, anyaghiányos, körül-vágatlan pld. – Csak német nyelven ld. a 00392. sz.

00391
 
 3.37.

1849.07.27.

Magyarország. Törvények, rendeletek

A nemzet kormánya a néphez! : A haza veszélyben van! = Fegyverre! fegyverre! minden honpolgár!; KOSSUTH Lajos kormányzó; SZEMERE Bertalan stb. – Budapesten, junius 27-én 1849.

1 p. = 1 fol.; 39,5 x 50 cm.

A népfelkelés elrendelése. Bővebb inf. ld. 00376. sz. (német) példánynál. – Kéthasábos nyomt.

00379

3.38.

1849.08.11.

Felszólítás Erdély népeihez = Proclamation an die Einwohner Siebenbürgens = Proclematiune Catra lecuitori Transilvanii = Az erdélyi Nagy Fejedelemségbe való beléptem alkalmával... = Mit dem Eintritte in da Großfürstenthum... = Cu intrarea mea in aquest mare Principat... / WOHLGEMUTH, Ludwig; B. WOHLGEMUTH Lajos. Erdélyi nagy fejedelemség polgári és katonai főkormányzója = Der k.k. Civil- und Militär-Gouverneur im Großfürstenthume Siebenbürgen Feldmarschall-Lieutenent = Ludovicu Baro de WOHLGEMUTH Locutienent Maresal Campestru C.r. Gubernatoru Civil, shi militariu in Marele Principatu al Transylvanei. – Költ Beszterczén Aug. 11 napján 1849. = Bistritz den... Bistritii.

1 p. = 1 fol.; 46 x 59 cm.

Mindenki nyújtson segédkezet a rend helyreállításában. Az alkotmány egyenlő jogokat biztosít a nemzetiségeknek. Ne hallgassanak a lázítókra, bizalom s béke kell. „A széditteket az őket széditöktől megkülönböztetni nem fogom elmulatni.” (sic!) – Háromhasábos falragasz, a román szöveg latin betűkkel szedett. – Többször hajtogatott, középütt megtört hengerelt papír. – Felül anyaghiányos, szöveg ép.

00419

3.39.

1849.08.11.

Hirdetmény = Kundmachung = Instiintiare: No. 12/P.K.K. = No. 12/MCG = No. 12/G.e.m. = Ő csász. kir. felségének tábornoka... ide mellékelt, Erdélyországot egyaránt kötelező hirdetése = Die beifolgende auch für Siebenbürgen geltende Proklama-
tion = Aicia alláturata prochiematiune a Domnului C.R.Fedmaister (sic!)... care si Transilvania o respecteaza...; B. WOHLGEMUTH Lajos, Erdélyi Nagyfejedelemség polgári és katonai főkormányzója = Ludwig Freiherr v. VOHLGEMUTH, k.k. Civil- und Militär-Gouverneur in Großfürstenthume Siebenbürgen, Feldmarschall-Lieutenant = Ludwig Baron de VOLGEMUTH Caesareo R.Gubernator Civil si militaru in mare Prinsipatu a Transilvanii Feldmarsal Leitenant. – Költ Beszterczén Aug. 11.1849. = Bistritz den... = Bistritii.

1 p. = 1 fol.; 45 x 61 cm.

Az első sorban jelzett „ide mellékelt” hirdetés : Proklamatio = Proclamation = Prochiematiune / Báró HAYNAU tábornagy és hadsereg főparancsnoka = Freiherr v. HAYNAU = Baron de HAYNAU 1849.07.01. Győrben kelt rendelete arról, hogy Magyarországot és Erdélyt hadiállapotban lévőnek kezelik, úgy közigazgatási, mint büntetőjogi szempontból. – Egyetlen, háromhasábos falragaszra nyomt. a két rendelet. – Középen kettéhajtott, törött hengerelt papír, felül anyag- és szöveghiányos. A román nyelvű szöveg latin betűs. – HAYNAU eredeti rendeletét ld. 00383. sz.

00421

3.40.

1949.08.11.

Hirdetmény = Kundmachung = Inscientiare = Ő csász. kir. felsége, idei Julius 19-én... Erdélyország nagy fejedelemsége polgári és katonai főkormányzónak, engem méltóztatott kinevezni. = Von Sr. k.k. Majestät... zum Militär- und Civil-Gouverneur... ernannt... = Ca gubernatoru civil si militariu al marelui principat al transylvaniei...; B. WOHLGEMUTH Lajos = Ludwig Freiherr v. WOHLGEMUTH = Ludovicu Baro de VOHLGEMUTH. – Költ Beszterczén Aug. 11. napján 1849. = Bistritz den... = Bistritii...

1 p. = 1 fol.; 43 x 55 cm.

Az 1848.10.18.-án PUCHNER által kihirdetett ostromállapot (a rögtönítélő bíróságokkal együtt) továbbra is érvényben van, a fegyvereket azonnal be kell szolgáltatni. – Háromhasábos, a román nyelvű szöveg latin betűs. – Középütt hajtogatott, felül anyaghiányos, szöveg ép.

00422

3.41.

1849.08.11.

Hirdetmény = Kundmachung = Inscientiari = Ezennel mindenkinek tudtára adatik = Es wird hiemit bekannt gemacht = Prin aceasta se face cunoscutu; B. WOHLGEMUTH Lajos Erdélyi nagy fejedelemség polgári és katonai főkormányzója = Der k.k. Civil- und Militär-Gouverneur im Großfürtstenthume Siebenbür-gen, Feldmarschall-Lieutenant Ludwig Freiherr V. WOHGEMUTH = Ludovicu Baro de WOHL-GEMUTH, Locumtenentu Maresal Campestru Caesareoregiescu Gubernator Civil si Militaru in Marele Principatu al Transylvaniei. – Költ Bestercén Aug. 11. napján 1849. = Bistriz, den... = Bistricii ...

1 p. = 1 fol.; 44 x 55 cm.

„...bár mi féle úgy nevezett magyar KOSSUTH bankjegyek forgása, mint törvényelleni pénz megtiltatik.” – Háromhasábos, a román nyelvű szöveg latin betűs. – Többször hajtogatott, felül anyaghiányos, szöveg ép.

00420

3.42.

1849.08.14.

A cs. kir. fő hadi szállásból Temesvárról = Nach den aus dem Hauptquartier v. Temesvar = f. hó 14-éről érkezett hírek szerint a pártütők szerte széllednek. = unterm 14 d.M. angelangten Nachrichten zertrauen sich die Rebellen. / KEMPEN von Fichtenstamm, Johann; KEMPEN s.k. cs.kir. altábornagy s Pest kerületi katonai parancsnok = KEMPEN, k.k. Feldmarschall-Lieutenant und Pesther Militär-Districts-Commandant, 1849.

1 p. = 1 fol.; 40 x 50 cm.

KEMPEN közzétette KOSSUTH nyilatkozatát a kormány lemondásáról (A nemzethez / KOSSUTH Lajos, VUKOVICS Sebő, CSÁNYI László, HORVÁTH Mihály. – Aradvára, augustus 11-kén 1849) és GÖRGEI kiáltványát (Polgárok! / GÖRGEI Arthur) ideiglenes hatalomátvételéről. – A kinyomtatás valószínű dátuma a cím alapján. – Kéthasábos falragasz, KEMPEN szövege közrefogja a KOSSUTH és GÖRGEI kiáltványt.

00423

3.43.

1849.09.23.

[Kolozsvár, Katonai Parancsnokság]

Hirdetmény : Kundmachung : Vestire = A kolozsvári cs.kir. katonai vidéki parancsnokság részéről...: Von Seite des hiesigen k.k. Militär Districts-Commando... : Dela Comanda militarea Districtului Clusiului.../ [URBAN, Karl (1802–1877) altábornagy]; A cs.kir. katonai vidéki parancsnokságtól URBAN Károly cs.kir. ezredes : Vom k.k. Militär Districts-Commando Karl URBAN Oberst : Comanda militare a Dis-trictului Carolu Urban Colonell. – Kolozsvárt September 23-án 1849. : Clausenburg am...: Clusiu...

1 p. = 1 fol.; 40 x 49 cm.

Báró Ludwig WOHLGEMUTH altábornagy, polgári és katonai kormányzó vezetése alatt Szebenben megkezdte működését az igazoló bizottmány (Purifikations Kommision : Comisia de Judecata), amely a tisztek és hivatalnokok forradalom alatti magatartását vizsgálja. – Három oldalán körülvágatlan, felül anyaghiányos. Szöveg ép. Merített papír BORGO N 2. vízjellel.

00435

3.44.

1849.09.24.

[...]: Cirkulare : Cerculare : A Császári Királyi Ausztriai Pénzügyet érdeklő Kölcsönözet megnyitása tárgyában : über die Eröffnung des Anlehens für die k.k. österreichischen Finanzen : despre deschiderea imprumutului pentru c.r. Finantie austriace = A Császári királyi Pénzügyministerium...: Die Beiligenden Bestimmungen über die Eröffnung...: Alaturatele regu-le pentru deschiderea... / [WOHLGEMUTH, Ludwig (1788–1851) altábornagy]; Erdély Nagy-Fejedelemsége cs.kir. polgári- és katonai Kormányzója, Altábornagy, Báró WOHLGEMUTH Lajos : Der k.k. Civil- und Militärgouverneur im Großfürstenthum Siebenbürgen, Feldmarschall-Lieutenant Ludwig Freiherr von WOHLGEMUTH : Cesaro Regesculu Gubernatoriu Civilu si Militariu in Transsilvania Feldmarechallu Locotenentele Ludovicu Baronulu W. – N. Szeben Sept. 24-én 1849.: Hermannstadt, am ...: Sibiu in...

1 p. = 1 fol.; 32 x 50 cm.

Az osztrák állami kibocsátású kötvényekről intézkedő 10.117. számú rendelet kihirdetése. A kötvények 1000, 500 és 100 forint névértékűek, 4,5% kamattal. – jegyezhetők Frankfurtban és Amsterdamban október 4-ig. – N. Szeben : Nagyszeben. – Hengerelt papír, anyaghiányos: a Cirkulare magyar megfelelője hiányzik, a feltehetően korábbi possessorral együtt.

00436

3.45.

1849.09.24.

Hirdetés = Kundmachung = Azon hadi adó, melly Kolozsvárra rovatott, egyszersmind büntetés.; URBÁN Károly Ezredes és kat. vidéki parancsnok; GROISZ Gusztáv Vidéki biztos. – Kolozsvárt Septemb 24-kén 1849.

1 p. 1 fol.; 37 x 46 cm.

Egyoldalasan nyomott, kétnyelvű plakát. – Tisztított, körülvágatlan, anyaghiányos, szöveg ép.

00332

3.46.

1849.09.29.

Erdély, Főhadparancsnokság

Kundmachung. = Das hohe k.k. Kriegs-ministerium hat die Sicherstellung...; k.k. Militär-General-Commando. – (Nagyszeben)? – in Hermannstadt am 29. September 1849.

4 p. = 2 fol.; 33,5 x 25 cm.

A következő évi katonai ruházat és felszerelés biztosítására nyilvános szállítási tárgyalást hirdet had-ügyminisztériumi rendelet alapján a szebeni császári-királyi Hadsereg főparancsnokság a feltételek közreadásával. – Restaurált, körülvágott pld.

00341

3.47.

1849.11.19.

Kundmachung : 2905/G. = Im Laufe des verlossenen Jahres haben in dem Kronlande Ungarn haeufig Namensvaerenderungen stattgefunden.../ HAYNAU, Julius Jakob; Der Befehlshaber der k.k. Armee in Ungarn und Sieben-bürgen HAYNAU Feldzaugmeister. – Pest am 19. November 1840. [sic!].

7 számozott oldal = 4 fol.; 38 x 22 cm.

Miután 1848–49-ben sokak megváltoztatták (magyarosították) nevüket uralkodói engedély nélkül, a feloszlatott magyar minisztériumi eljárás, ennek megfelelően az új név érvénytelen. Függelékben a két névsor, betűrend nélkül. Dátuma tévesen 1840. – Az első lap vízfoltos, a rendelet 1. pontja szöveghiányos, de nem értelemzavaró. – Keskeny, korabeli kék márványozott gerincragasztással! Vízjel az utolsó szövegoldalon H.I.

00445

3.48.

1857.09.09.

Ő cs. kir. Apostoli Felsége következő legmagasb kéziratot méltóztatott kibocsátani. Seine k.k. Apostolische Majestät haben nachstehendes Allerhöchstes Handschreiben zu erlassen gerucht. Maiestatea Sa Imparateasca reg. s-a indurat a emite suburmatoriul Manuscris preanalt: Kedves rokonom Albrecht Főherczeg úr! Lieber Herr Vetter Erzherzog Albrecht! Amate Domnule vere Archi-Duce Albrechte! = Magyar királyságom legnagyobb részén át legközelebb bevégzett körutam... = Bei Meiner nun beendeten Rundreise durch den größten Theil Meines Königreiches Ungarn = In decursul acum ancheietei mele caletorie prin cea mai marea parte a regatului Meu Ungaria.../ [Ferenc József]; Ferencz József; Francz Joseph; Franciscu Josifu. – Laxenburg, September 9-kén, 1857. : Laxemburg, den... ; Lasenburgu...

1 p. = 1 fol.; 35 x 42 cm.

Az uralkodó megelégedését és köszönetét fejezi ki a főhercegnek, mind az ország elöljáróinak és lakosságának: Magyarország sokat fejlődött az eltelt öt esztendő alatt. – Három hasábos, magyar, német, román nyelvű falragasz.

00451

*
Az Országgyűlési Könyvtár Magyar Parlamenti Gyűjteménye erdélyi vonatkozású nyomtatott

hadijelentései

(Armee-Bulletin 1848–1849)
 
 
4.1.

1848. december 14.

Armee Bulletin 6.

Zu Folge der eben angelangten Anzeige des commandierenden General-Feldmarschall-Lieutenants PUCHNER aus Hermannstadt... / BERGEN! Johann! F.M.L.; WELDEN! Franz Ludwig! Feldmarschall-Lieutenant.

!Wien! Aus der Buchdruckerei der Edlen von Ghelen’schen Erben. Festung Arad am. 14. Dezember 1848.

1 fol. – 45 x 30 cm.

Hermannstadt: Nagyszeben, Sibiu.

4.2.

1848. december 28.

Armee Bulletin 7.

Se. Durchlauch der Fürst WINDISCH-GRÄTZ hat den 27. Dezember um halb 2 Uhr Nachmittags von Stadt Raab Besitz genommen... / WELDEN! Franz Ludwig! Feldmarschall-Lieutenant. !Wien! Aus der Buchdruckerei der Edlen von Ghelen’shen Erben.

1 fol. – 4,5 x 30 cm.

Tudósítás Győr és Körmend elfoglalásáról, a honvédseregek visszaszorításáról Nagybánya és URBÁN hátrálásáról Kolozsvár térségében. Híradás arról, hogy Feketetónál (Körösfeketetó) a „rebellisek parancsnoka BEM volt” (BEM erdélyi hadseregparancsnok nov. 29.-től).

Feketetó: Körösfeketetó, Negreni (Cluj).

4.3.

1849. január 15.

Armee-Bulletin 15.

In dem ersten Tagen des Jänners war eine Colonne der Rebellen... / F.M.L. WELDEN! Franz Ludwig! Militär- und Civil-Gouverneur. Wien, aus der Buchdruckerei der Edlen von Ghelen’schen Erben.

1 fol. – 46 x 30 cm.

A január első napjaiban zajló események Galíciától Kolozsvárig.

4.4.

1849. február 2.

Armee-Bulletin 20.

Nachdem die unter BEM in Siebenbürgen eingedrungenen Rebellen... / Der Civil- und Militär-Gouverneur: WELDEN! Franz Ludwig!, Feldmar-
schall-Lieutenant.

Wien, aus der k.k. Hof- und Staats-Druckerei.

1 fol. – 45 x 28 cm.

BEM sikertelen kisérlete Nagyszeben bevételére, valamint a Debrecen és Arad környéki hadihelyzet.

4.5.

1849. február 17.

Armee Bulletin 23.

Gleichzeitig mit den bereits bekannten Vortheiler... / Der Civil- und Militär-Gouverneur: WELDEN! Franz-Ludwig! Feldmarschall Lieutenant.

Wien, Aus der Hof- und Staatsdruckerei.

1 fol. – 44,5 x 29 cm.

URBAN eredményesen működik Észak-Erdélyben, Eszék megadta magát.

GÖTZ és SCHLICK sikerei Felsőmagyarországon.

4.6.

1849. február 20.

Armee-Bulletin 24.

Wie bereits im 20. Armee-Bulletin mitgetheilt wurde... / Der Civil- und Militär-Gouverneur WELDEN !Franz Ludwig!, Feldmarschhall-Lieutenant.

Wien, aus der k.k. Hof- und Staatsdruckerei.

1 fol. – 44 x 27 cm.

PUCHNER altábornagy Vizaknánál február
5-én megverte BEM seregét. Az elesettek, sebesültek, foglyok, valamint a zsákmányolt hadfelszerelés leírása.

Stolzenburg: Szelindek, Slimnic – Hermannstadt: Nagyszeben, Sibiu – Salzburg: Vizakna, Ocna Sibiului – Reßmarkt: Szerdahely, Miercurea Sibiului – Mühlenbach! Mühlbach!: Szászsebes, Sebeş (Alba) – Petersdorf: Barcaszentpéter, Sânpetru (Braşov) – Carlsburg: Gyulafehérvár, Alba Iulia – Sibot: Alkenyér, Şi-bot – Püski: Piski, Simeria – Strelia-Fluß: Sztrigy folyó.

4.7.

1849. február 28.

Armee-Bulletin 25.

Seine Durchlaucht der Herr Feldmarschall Fürst WINDISCH-GRÄTZ ist am 24. d.M. von Ofen angebrochen... / Der Civil- und Militär-Gouverneur: WELDEN !Franz Ludwig!, Feldmarschall-Lieutenant. Wien, aus der Hof- und Staatsdruckerei.

1 fol. – 44,5 x 29 cm.

WINDISCHGRÄTZ elhagyta Budát, főhadiszállását Hatvanba, majd Gyöngyösre tette át, és egyesült SCHLICK hadseregével. URBAN ezredes hadmozdulatai Erdélyben, amelyeknek során visszavonult Besztercére.

Bistritz: Beszterce, Bistriţa – Bayersdorf: Királynémeti, Crainimăt.
 
4.8.

1949. március 14.

Armee Bulletin 28.

Um den Verwüstungen des Feindes Einhalt zu thun... / Militär- und Civil-Gouverneur: Freiherr v. WELDEN! Franz Ludwig!

Wien, Aus der K.k. Hof- und Staats-druckerei.

1 fol. – 45 x 28 cm.

A medgyesi ütközet (márc. 2–3), a komáromi blokád (márc. 11.) és a délvidéki hadszíntér eseményei (Temesvár, Eszék, Mohács) URBAN, RUKAVINA, PUCHNER, NUGENT, TODOROVICS hadmozdulatai.

Bistritz: Beszterce, Bistriţa – Stolzenburg: Szelindek, Slimnic – Marktschelken: Nagyselyk, Şeica Mare – Arbegyen: Szászegerbegy, Agârbiciu (Sibiu) – Frauendorf: Asszonyfalva, Axente Sever – Großprobsdorf: Nagyekemező, Târnava (Sibiu) – Medis: Medgyes, Mediaş – Comorn: Komárom – Acs: Ács – Gönyö: Gönyű – Türkisch-Kanisa: Törökkanizsa – Theresiopol: Szabadka, Subotica – Fünfkirchen: Pécs – Peter-wardein: Pétervárad – Essegg: Eszék, Osijek.

4.9.

1849. augusztus 20.

Pester Zeitung.

Extrablatt zur Pesther Zeitung: Amtliche Nachrichten vom Kriegsschauplatz. Temesvár, am 16. August 1849.: Durch die kombinierten Bewegungen der mit beispilloser Schnelligkeit siegreich vorgedrungenen österreichischen und russischen Haupt-Armee... Ausgegeben am 20. August 1849. – !Pest! s.n.

1 fol. – 38 x 26 cm.

A világosi fegyverletételről szóló különkiadás.

(A családnevek majuszkulás kiemelését, beleértve a közlésbelieket is, kötetszerkesztési szempontok indokolják. Szerk. megj.)

 

ACTA - 1998 (A Székely Nemzeti Múzeum, a Csíki Székely Múzeum
és az Erdővidéki Múzeum Évkönyve)

 

 
< Előző   Következő >
Joomla Toplista
Erdélyi Top10 | relatio.ro - Az információ

| www.szekelyfoldert.info | Minden jog fenntartva © 2005-2006 | Digital Studio |