|
(A román fordításról és közléséről) A kelet-európai kisállamok nyomorúsága, BIBÓ István alapvető munkája először 1946-ban jelent meg, az Új Magyarország mellékleteként. Megírásához BIBÓ korábbi nagyobb munkáját használta fel (Az európai egyensúlyról és békéről, l. in: BIBÓ István, Válogatott tanulmányok I., 295-633; Budapest, Magvető, 1986). A több nyelvre is lefordított tanulmányt (l. "Ediţii ale studiului ..., az előszó után), Gelu PĂTEANU ültette át román nyelvre BÁRDINándor kezdeményezéséből, a szegedi JATE Könyvtár Társadalomelméleti és Kortörténeti Gyűjteménye és a budapesti TELEKI László Alapítvány, Közép-Európai Intézet támogatásával. Hozzájárulásukat a fordítás megjelenéséhez ezúton is köszönjük. A fordítás megszületésekor a véleményezésére felkért román lektor nem támogatta annak megjelenését. Gelu PĂTEANU halála után, hogy mégis kiadásra kerülhessen, a fordítást POPOVICS György vetette egybe az eredetivel és gondozta, VERES Péter (HAÁZ Rezső Múzeum, Székelyudvarhely) előszavazta. A jelen kötetben (ACTA - 1997) szerkesztési okokból csak a tanulmány első része jelenik meg. A régió diagnosztikálása szempontjából legfontosabb fejezeteket (3-5.) függelékként a bevezető 1-2. fejezet egészíti ki, illetve Az európai egyensúlyról és békéről c. tanulmánynak "A kelet-európai kisállamok nyomorúsága" fejezeteibe át nem vett, további szomszédos államokról írt elemzésrészek (idézett hely., 513-518, 416-417, 445-446, 455-458; kötetünkben a POPOVICS György fordításában). Az 1986-os kiadás Gelu PĂTEANU által szintén lefordított jegyzeteit elhagytuk, mert véleményünk szerint ma már részben revideálásra szorulnak. A tanulmány második része következő kötetünkben, az ACTA - 1998-ban fog megjelenni. ACTA - 1997 (A Csíki Székely Múzeum és a Székely Nemzeti Múzeum Évkönyve) |