(A közlésről)
Szerző a Székely Nemzeti Múzeum 17-18. századi kisnyomtatványai állagjegyzékét kezdi közölni. Figyelmeztet az eredeti állomány sorsával kapcsolatos nyitott kérdésekre - új állagjegyzék felvétele nélkül ezek a kérdések nem tisztázhatóak. Az anyag rendezetlenségéből következően a közölt 60 kisnyomtatvány kiválogatása esetleges. Elsősorban a 18. század reprezentáns rendeletanyagához tartozóak. Elkövetkező feladat az állagjegyzék kiegészítése és behasonlítása a Magyar Nemzeti Bibliográfia retrospektív kötetei alapján
Kérdések a könyvtár kisnyomtatványai körül
A Székely Nemzeti Múzeum egykori gyűjteményeinek pusztulása még ma is felderítetlen események következménye. Többször és több helyen is leírták a zalaegerszegi állomás bombázását, és kész tényként könyvelték el, hogy minden odaveszett l945. márciusában, a 28-ról 29-re virradó éjszakán. Az ügy korántsem ilyen egyszerű. Az előző évkönyv több írása foglalkozik forrásfeltárással, adatközléssel, de oknyomozásba nem bocsátkozott tudtommal senki. Én itt és most szintén nem vonok le következtetéseket, kizárólag a kisnyomtatvány anyagcsoport maradványainak közreadására szorítkozom. A menekítéshez összecsomagolt, ládázott anyagról több jegyzék készült, de már azt megelőzően is. Némelyikben szerepelnek nyomtatványok, a végsőben azonban elenyésző a számuk. A végül elszállításra nem került ládákból kicsomagolt muzeális tárgyak között, de a biztosan eltűntek között sem olvashatunk róluk, kivéve az erdélyi országgyűlési aktákat. Amit ma a raktárban meg lehet találni, valószínűleg háború előtti szerzemény, némelyik még a törzsanyaghoz tartozik, amint azt a CSEREYNÉ ZATHURECZKY EMILIA tulajdonbélyegző bizonyítja. A múzeumi gyűjtemény nagy szerencséje, hogy még csomagoló- vagy töltelékanyagnak sem használták a kisnyomtatványokat. Így maradt meg többek között a l8. század reprezentáns rendeletanyaga. A jegyzékek összeállításának szempontjait nem ismerjük azon felül, hogy a háború esetére a legértékesebb anyag a mentésre, menekítésre kijelölt. Ha végignézzük azokat, amelyekben a könyvek és feltehetően a kisnyomtatványok szerepelnek, azért elgondolkodtató ellentmondásokat találunk, ami magyarázható ugyan a háborús kapkodással, de kérdéseinkre kielégítő választ ez nem ad. Az országgyűlési akták sorozata az 1630-as évektől a század végéig majdnem teljes volt. Ez ma már nincs így. Ami megtalálható, az a korábban hiányzó, a jegyzékekben sem szereplő 1633-dik évi, a Székely Nemzeti Múzeum ovális tulajdonbélyegzőjével. Ezt 1945 után már nem használták, így a beszerzés idejére vonatkozóan mérvadó. A következő években szívós, kitartó munkára lesz szükség ahhoz, hogy megpróbáljuk rendszerezni a megmaradt nyomtatványegyüttest, és megpróbáljuk tisztázni a ma még homályos pontokat. A ránk váró feladathoz van segédlet, többek között a menekítendő muzeális tárgyakat felsoroló egyik jegyzék, amely 1943. december 20-án kelt és az l-279. sorszám alatt tartalmazza az 1711 előtti nyomtatott magyar, vagy magyar vonatkozású könyveket (RMK). A 179. tétel alatt vették fel az Erdélyi országgyűlési végzések (Articulusok) sorozatát 1634-től 1650-ig, az 1637., 1638. és 1645. év kivételével. A jegyzéken nincs a tételek mellett leltári szám. Feltehetően nem ennek a jegyzéknek a tételeit csomagolták be. A későbbi ládajegyzék nem azonos a menekítendő anyag listájával. Az elpusztult LVI. láda 206-219. sorszáma alatt kisnyomtatványok találhatók, az Articuli APAFI M. 1675-1685-1691. Ez a tétel az 1943-as (menekítendő) jegyzékben nem szerepel, míg a jegyzék 179. tételét, mint fentebb említettem, nem csomagolták be. Ma a gyűjteményből mindkét együttes hiányzik, kézben van viszont az 1633-dik évi, amely egyik jegyzékben sem szerepel, de 1945 előtti szerzemény.
A közlésre kerülő állagjegyzékről
A ma feltalálható kisnyomtatványokat kézbevétel és tételes átnézés ősi módszerével válogattam, egyeztettem és írtam le. Állagjegyzék készült, és nem vállalkoztam arra, hogy a Magyar Nemzeti Bibliográfia bármelyik retrospektív kötetével is összevessem és leírásaimat behasonlítsam. Az állagjegyzék egyelőre 60 tételt tartalmaz. Kiválogatásuk esetleges volt, ez sem fontossági, sem értékbeni sorrendet nem jelent. Jegyzékbevételük - éppen kis számuk miatt - az egyszerű időrend alapján történt. A leírás a könyvtári és muzeológiai szokásjognak egyaránt megfelel, szabvány ugyanis erre a dokumentumfajtára nincs.
A leírás
első adata a kibocsátás, vagy kinyomtatás ideje. Ha ez a kettő nem esik egybe, akkor a kinyomtatás ideje a besorolás alapja (v.ö. II. József erdőlési rendeletét a 38. sorszám alatt). Kiemelt adat a szerző, testületi szerző, uralkodó - a rendelet kibocsátója - neve. Ezt követi a cím, a rendelet száma, a rendelet, vagy szöveg kezdő és befejező sorai az értelem és terjedelem adta határokon belüli rövidítéssel. Az impresszumadatoknál a megjelenési helyet, ahol egyáltalán nem szerepelt, részben a nyomdai jellemzők, részben a kibocsátó testület alapján próbáltam meghatározni. A nyomda meghatározásában még a cifrák, iniciálék segítettek. A guberniumi rendeleteknél talán joggal tételeztem fel, azon túl is, hogy a jellegzetes M iniciálé más gyűjtemények impresszumos kiadványain is előfordul, hogy HOCHMEISTER Márton szebeni műhelyében készültek. Megjelenési év még egyszer nem szerepel, kivéve ha ez a nyomtatványon is olvasható. A terjedelemadatok után az annotáció szerepel a latin és német nyelvű rendeletek esetén, magyar és kétnyelvű kiadványnál csak akkor, ha túl hosszú a szöveg. Ezt követi a példány leírása, posszesszorok, majd a variánsok és az itteni további példányok leírása. A munkát abban a reményben kezdtem, és kívánom folytatni, hogy nemcsak a Székely Nemzeti Múzeum anyagát sikerül feltárnunk, hanem hasznos segédletet adunk muzeológusok és könyvtárosok kezébe. Köszönöm a Székely Nemzeti Múzeum igazgatójának és minden munkatársának, hogy befogadtak és segítettek. Munkám nem kezdődhetett volna a Magyar Művelődésügyi Minisztérium, a Magyar Ösztöndíj Bizottság és a Román Oktatásügyi Minisztérium (Ministerul Învăţământului) ösztöndija nélkül, amit ez úton is köszönök. Remélem, segítségükkel folytatódhat a feltárás.
Állagjegyzék:
1. l633. (április 24. - május l3.) [Országgyűlés, Erdély] Nos Georgius RAKOCZI Dei gratia Transylvaniae princeps, partium regni Hungariae dominus, siculorum comes &c. Memoriae commendamus tenore praesentium, significantes quibus expedit universis... Articuli dominorum regnicolarum trium nationum regni Transsylvaniae & partium Hungariae eidem adnexarum, in generalibus earum comitijs ad diem vigesimum quartum aprilis, anni Domini millesimi sexcentesimi trigesimi tertij, in civitatem Albam-Iuliam in dictis celebratis universi ipsorum voto conclusi... Articulus I... Articulus XLIII... A taxas várasoknak contributioja, Colosvar adgyon Flor 2000... [Gyulafehérvár] Feier-Varat Anno l633. Niomtattatot Lignicei Jacab feiedelem Urunk koenyvniomtato és compactora által. A[l]-A 5 �[A 6-A 8] iv. [8] fol. 33x2o cm. Az első és utolsó szövegoldal a fejedelem gyűlésbe hívó és elbocsátó, latin nyelvű levele. Az országgyűlés bevezető szavai latin nyelvűek, a törvényszövegek latinnal kevert magyar nyelven készültek. Az országgyűlés megismétli az l632-es fegyverbeszolgáltatási rendeletet, amely az egész fejedelemségre vonatkozik, kivéve Bihar és Zaránd vármegyék törökkel határos területét, intézkedik a görög kereskedők jogairól, megtiltja, hogy a székelyek eladják, vagy adosság fejében zálogul adják a székely örökséget, megerősíti a nemesek vámmentességét, megállapítja az egyes városok adóit, végül köszönetet mond a fejedelemnek, hogy az elítélt ZÓLYOMI Dávid gyermekeire nem terjeszti ki a teljes vagyonelkobzást. A példány előzéklap és borító nélküli, az impresszum az utolsó szövegoldal [A 8] verzóján van. Első és utolsó szövegoldala körülvágatlan, az oldalak nem, méretük változó. Keretezetlen négyzetbe foglalt reneszánsz indás-leveles iniciáléval díszített. A fejedelmi hívólevél N betűjének összekötő szárain jobb felé tartó, de bal válla felett visszanéző, hosszúfülű mezei nyúl látható. A sepsiszentgyörgyi Székely Nemzeti Múzeum 1945 előtti gyűjteményéből származik. Jelzete-Sign: nincs. 2. 1759. november 1. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Mária Terézia, magyar király (ur. 1740-1780)] Nos Maria Theresia Dei gratia romanorum imperatrix, Germaniae, Hungariae, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Sclavoniae [etc] regina ... princeps Sveviae & Transylvaniae ... Lotharingiae, Barri dux, Magna dux Hetruriae [etc]. Universis & singulis: generali nostro locumtenenti ... Punctum primum ... Punctum duodecim ... Notandum ... Inclyti comitatus, sedes & districtus. Nomina: processum, locorum. Status quartirorum juxta characteres. Referuntur ad Classem... Classificatio... pro singula orgia Rhfl. 2 xr. 5. Secundae ob mediocritatem... Rhfl. 1 xr. 45. Tertiae denique classi... Rhfl. 1 xr. 20... Datum in civitate nostra Vienna Austriae, die prima novembris anno domini millesimo, septigentesimo, quinquagesimo nono, regnorum vero vigesimo. Maria Theresia. - Josephus comes a Harrach, Wilhelmus comes a Neiperg. Ad mandatum... Georgius Andreas TRAUNPAUER. - [Wien?] s. n. A - N ív [25] fol. 34 x 22 cm. Rendelkezés az Erdélyben állomásozó katonaság el- és áthelyezéséről a vármegyék és székely székek szállására alkalmas lakott helységeinek felsorolásával, egyúttal ezek osztályozásával. Aláírás és pecsét nélküli példány. A L.S. (locus sigilli) betűi díszesek, egyszerű körben. Eredeti gerincborítású ragasztott példány. Az N iniciálé indás díszítésű, az N középső része fatörzs jellegű, mintás. Jelzet - Sign.: nincs. 3. 1761 után Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe A nemes Erdély országi méltóságos és tekintetes nemes rendekhez alázatos kérése a nemes Kővár vidékin lévő birtokos nemességnek. Méltóságos és tekintetes Statusok! Mely nagy, és mindnyájunkat végső számkivetéssel fenyegető szorongattatás kénszeritett légyen bennünket arra, hogy a méltóságos és törvényes statusoknak törvényes védelmezéséhez folyamodjunk... S. l. s.n. [2] fol. - 38 x 22 cm. Körülvágatlan A Kővár vidéki nemesek az erdélyi országgyűlés közbenjárását kérik az uralkodóhoz küldött folyamodványok ügyében, amely szerint a gróf TELEKI család ok és jog nélkül megfosztja őket birtokaiktól és a végrehajtó segítségével kilakoltatja őket. Jelzet - Sign.: nincs. 4. 1762. június 27. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Mária Terézia magyar király (ur. 1740-1780)] Mi Maria Theresia Isten kegyelmességéből római özvegy császárné, Magyar, Cseh, Dalmáczia, Horváth, Thot országoknak Galliciának. és Lodomériának királynéja... fejedelmi grófnéja Habsburgnak... és a székelynek s.a.t. Minden híveinek... Ámbátor annak a közönséges rossznak, melly a katonaságnak a mi tsászári hadainktól rendkívül szokásban ment el-szökésekből származott el-távoztatására, és országink lakosainak az ilyen szökött katonák el-titkolatokban gyakorlott vakmerőségek tilalmazására minden örökös tartományainkban sokféle, és kemény parantsolatok adattak légyen-is ki... Először: Hogy ha valaki a zászló alá valósággal bé-eskütt, vagy pedig tsak egyszer bé-is vétetett tsászári katonának... ez el-szökést javasolná... Harmadszor: A kik ez el-szökött katonákot kergetőknek masokat erőszakkal elejekbe tennék... a férfiak fel-akasztással, az asszonyok pedig fő vétellel büntettessenek... Tizedszer... Mindeneknek azért magokra vigyázni, és a rajtok történhető rossztól magokat előre oltalmazni szükséges. Költ a mi lakó városunkban Bétsben, Szent Iván havának huszonhetedik napján, ezer hétszáz hatvan kettőben. Birodalmunknak huszonkettődik esztendejében. Franciscus Ferdinandus C. de SCHRATTENBACH mp. Thomas Ignatius nob. de PÖCK, mp. Comm. Sacrae Caesareo Regiae Majestatis in consilio Josephus Aloysius de LEPORINI mp. Ferdinandus Josephus de SARTORI mp. [Wien?] s.n. A 1-C 1 ív [6] fol. 31 x 21 cm. Ragasztott, pecsét nélküli példány, az uralkodó neve még nyomtatásban sem szerepel a végén. Első (A 1) oldalán a kétfejű sas, császári koronával, az osztott pajzsban a magyar korona országainak címerei, középütt a Habsburg címerrel. Erdély külön címere nincs köztük. Jelzet - Sign.: nincs. 5. 1764. március 24. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Mária Terézia magyar király (ur. 1740-1780)] Nos Maria Theresia Dei gratia romanorum imperatrix, Germaniae, Hungariae, Bohemiae, Dalmatiae, Croatiae, Sclavoniae [etc] regina... dux Lothringiae [etc] Barri, magna dux Hetruriae [etc]. Omnibus & singulis praesentibus & futuris in haeredtario nostro principato Transylvaniae supremis armorum praefectis, aliisque generalibus nostris... Schema victus rationis (Verpflegs). Qualiter individuo cuilibet limitanearum legionum siculicarum victus ratio suppeditabitur. Legionis pedestris primus ordo (Staab) ... Idea. Quot equos in sedibus Csik, Háromszék, & Bardótz, penes limitaneam militiam fungentibus... Declaratio. Quid tres siculicae legiones, pro primi ordinis (Staab) sueriorum denique, & inferiorum officialium, statui illorum competentibus habitationibus (Quartiers) necesse habeant... Datum in civitate residentiae nostrae Viennae, de vigesima quarta mensis Martii, anno Millesimo, septingentesimo Sexagesimo Quarto, regonrum nostrorum vigesimo quarto. Maria Theresia, Leopold Comes Daun. - Ad mandatum sacrae caesareae regiae majestatis proprium Theodorus de THOREN. [Szeben] [HOCHMEISTER] 34 p. - 29 x 20 cm Mária Terézia utasítása, amely az Erdély területén állomásozó hadsereg ellátására vonatkozik, külön rendelkezéssel Csíkszék, Háromszék és Bardóczszék székely gyalogságának és lovasságának havonkénti és évenkénti zsoldjára, kitérve a téli és nyári fajárandóság mértékére mind kemény- mind puhafából. Jelzet - Sign.: nincs. 6. 1769. november 12. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Bizonyos punctumok. Mellyeket felséges asszonyunknak 1769-dik esztendőben Szent András havának 12-dik napján költ kegyelmes parancsolatja szerint, a földes uraknak, jobbágyoknak és zelléreknek egy-más-ellen származható panaszaiknak megelőzésére szükség ez egész hazában ő felsége szentséges nevével újabban a végre ki hirdetni, hogy mind a földes urak mind pedig a jobbágyok és zellérek magokat azoknak szoros meg-tartásához alkalmaztatni tudhassák... Elsőbbször... Negyedszer...az ő felsége kegyelmes rendelései... szerint, az illyen processusokról az esztendő minden negyed-részeinek (ongariainak) a végén specificatiokat a királyi guberniumhoz bé-küldeni. [Szeben], Ex specialis jussu et ordinatore excelsi regii in magna principatum Transylvaniae gubernii impressit Samuel Sárdi. - A 1 - B 2 ív. [4] fol. 34 x 21 cm. A rendelet szabályozza a földesúri jogokat és kötelességeket a jobbágyokkal szemben, a jobbágyi szolgáltatásokat, a zsellérek helyzetét és ezek panasza esetén a jogorvoslat módját. Útmutatást ad arra vonatkozóan, miképpen kényszeríthetők a földesurak, jobbágyok és zsellérek a rendeletben foglaltak teljesítésére. Ragasztott példány, korabeli márványozott gerinccel. Címlap, borító nincs. Első oldalán fejléc-metszet: akantuszos oszlopra csavarodó leveles szőlőinda, az oszlopokat összekötő diadalívről érett szőlőfürt csüng. Kétoldalt stilizált tulipános, növényi indákkal, virágokkal díszített bőségszaruhoz hasonló alapban találkozó motívum. Csavart ágból egyetlen vonalvezetésű, levéldíszes M iniciálé. Jelzet - Sign.: nincs. 7. 1770 körül Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Bizonyos punctumok. mellyek az ezen esztendőbéli quantum hátra lévő részének fel-szedésében observáltatni parantsoltatnak. I. A vármegyékban a szolga-birák, a székekben pedig a vice-tisztek, minden contribuensnek a manipulatio szerént, mellynek nem tsinosságára, hanem valóságára kell vigyázni, fel-irván kinek-kinek nevét, és reá-esett adaját, mellynek fele rész magánál a contribuesnél más-fele a helység birájánál maradjon. 2-dó... 19-nó... az ő felsége anyai kegyelmességéből ezután a contributionak könnyebb, és ez hazához alkalmaztatott methodussa fog a naturálék consumptiojára nézve practizáltatni... [Szeben] [HOCHMEISTER] [2] fol. 36 x 22 cm. A guberniumi rendelet az évi adó mielőbbi beszedését szorgalmazza, hogy lehetőség szerint a kivetést már júliusig fizessék be. Az adószedők, jegyzők és szükség szerint a papok pontosan adminisztrálják a beszolgáltatott terményeket, és azonnal osszák szét állami adóra és hadiadóra a járandóságot és a befizetett pénzt. Cimlap nélküli, datálatlan példány. Első oldalán metszet díszítés: Középütt koronázott csavart díszes, madaras, leveles motívumban alul Erdély bástyás címere, bal oldalt köralakú pajzsban kiemelkedő főnix madár, jobb oldalt ugyancsak köralakú pajzsban sugaras díszítésű nap és félhold, mindkettő Erdély címeréből. Ez a fejléc-díszítés impresszumos HOCHMEISTER kiadványon is előfordul: ld. Norma, 1772. július 4. az alapjegyzék 2. részében. Az iniciáléja keretezett, szép fenyőerdő háttérrel, a betű szárai között szárnyas puttó lovagol egy vesszőnyalábon. (fűcsomón?) Jelzet - Sign.: nincs. 8. 1784. október 6. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur. 1756-1790)] Vorschrift in Betref der Stempelung erbländischer Waaren = Rendtartás az örökös birodalomban készített portékának bélyegzésében. Mü második Josef, Isten kegyelméből választott romai császár, Német, Magyar, Cseh... országoknak apostoli királlya, ertz hertzege Austriának... nagy fejedelme Erdélly országának... a székellyeknek groffja s.a.t. Tudtára adgyuk mindnyájoknak, a kiknek illik. Hogy Szent Mihály havának 30 dik napján költt rendelésünk által azon idegen országbéli portékok nemének lett közönséges ki hirdetésével, mellyekkel a mü birodalminkban a közönséges kereskedést továbbá folytatni meg tiltottuk... arra tzéloztunk, hogy az által a bennvaló készittéseknek... (el adhatását) nagyobban gyarapitsuk... 1. [paragrafus] § ... 15. [paragrafus] §. Költ a mü értz hertzegi fő lak városunkban Bétsben Austriában Mind-Szent havának 6 dik napján Urunk születésének ezer-hétszáz-nyoltzvannegyedik... esztendejében. Josef. Groff ESZTERHÁZI Ferentz m.p. Groff ZICHI Károlly m.p. Lajstroma az örökös birodalminkban készített portékáknak, mellyeket meg kell béllyegezni = verzeichniss derjenigen erbländischen Waaren, welche der Stemplung unterligen. [Szeben] [HOCHMEISTER] A 1 - D 1 ív [7] fol. 36 x 24 cm. A rendelet előírja az áruk lebélyegzését, a bélyegek készítésének és használatának módját. A bélyegzetlen árut elkobozzák. Nyomda az M iniciálé és a L.S. alapján. A példányban az A 1 - B 1 ív a magyar rendelet, B 2 - D 1 a kétnyelvű árulista (recto-verso). B 2 és C 1 ív ugyanaz a szöveg (recto-verso, német) D 1 ív custos Drey, D 1 recto üres. A szöveg szerint teljes. Jelzet - Sign.: nincs 9. [l785] [József, második, magyar király (ur. 1780-1790.) német-római császár (ur. 1765-1790.)] Benigna instructio pro magistratualibus urbarialem regulationem exequentibus deserviens in subinsertis contenta capitibus... I. [paragrafus]... XXXV. [paragrafus]... [Szeben] 1785 (Typis Martini HOCHMEISTER) A-A 2 - [S] ív, 69 p. 37x24 cm. Hozzákötve: 1790. Lit.A.Nro.1. Én N.N. esküszöm az élő Istenre... = ich N.N. schwöre der allerheiligsten Dreyfaltigkeit, Got dem Vater... = Jó N.N.dsor pe viu dumnyezeu, pe Tatul, fiul, si Duhul sfunt... [1] fol. 37x24 cm. Hozzákötve: 1790. Lit.B.Nro.2. Novem puncta examinus... - magyar-német-román nyelven [1] fol. 37x46 cm. Hozzákötve: Lit.C.[&]Nro.3. Connotatio exemplificativa: beneficiorum et maleficiorum [2] fol. 37x24 cm. Hozzákötve: 1790. Lit.D.Nro.4. Conscriptio oppidi - [táblázat] [1] fol. 37x46 cm. Hozzákötve: 1790. Lit.E.Nro.5. Conscriptio ex stirpaturarum oppidi [táblázat] [1] fol. 37x47 cm. Hozzákötve: 1790. Lit.F.Nro.6. & G.Nro.7. Spetificatio praestationis in musto [2] fol. 37x24 cm. Hozzákötve: Lit.H.Nro.8. Nachstehende Gesetzwidrigkeiten sollen abgeschaft, und überhaupt verbothen seyn als: Erstlich: ... Fünfzehntes... Következendő illetlenségek kaszszáltatnak, és közönségesen tilalmaztatnak. Először... Tizen-ötödször... 7569. cele maj zos ösemnate ne... (La Sibiu sau tiparita prin Petr BART) [6] fol 35x23 cm. Hozzákötve: Lit.M.und Nro.12. Tauf- und Zunahmen [2] fol. 37x24 cm + Numele din botez si plicra [1] fol. 37x26 cm. Hozzákötve: Lit.N. & Nro.13. Decima in natura - [táblázat] 37x24 cm. Koll.1. Koll.2.: Ld. a 10. számú leírást. Hivatali használatra készült rendelkezés az úrbéri törvény végrahajtásával kapcsolatban, kilenc különböző melléklettel, mint a magyar-német-román nyelvű esküszöveg, a helységek adatainak felvétele, az egyes települések besorolásának alapelvei, táblázatminták a birtokok és birtokosok leírásáról. A H. jelű melléklet szigorúan tiltja az alattvalók számára egyes árucikkek forgalomba hozatalát, a romlott bor, zsír, stb. adás-vételét. Megtiltja, hogy a földesurak ezekkel kapcsolatban bármire kényszeríthessék a jobbágyokat. Előírja, hogy minden szilárd és folyékony árut csak szebeni mérővel lehet kimérni. A példány fűzött, borító és előzéklap nélküli, korabeli márványozott gerincborítással. Impresszum az utolsó számozott (69.) szövegoldalon, ezt követően még egy üres oldal van. A szöveg és az impresszum között indás-leveles-liliomos �bura� alatt rózsakert, jobb- és baloldalán egy-egy obeliszk (kerítés- vagy kapuoszlop?). A lejtős terep első harmadában nagyméretű , egyetlen tőből kihajtó három rózsa, két-két levélpárral. (Több város címernövénye, itt kizárólag illusztrációs értéke van.) Minden oldalon középütt kis kör kétoldalán stilizált leveles harangvirágok. Merített, vízjeles papír (koronázott címerpajzsban keresztbe tett kardok, alatta HERMANSTADT. A kiegészítő útmutatások betűjele előtt az 1790. későbbi kiadás évszáma is lehet. A szövegben a kiegészítések betűjére és sorszámára utalás van. Eszerint azonban ez a példány nem teljes, Lit.I.Nro.9.-től a Lit.K.Nro.11.-ig hiányzik a melléklet. Az itt Lit.H.8. alatt jelzett Nachstehende Gesetzwidrigkeiten... csak német nyelvű kiadásváltozata az 1596. számú rendelet, amely szószerint megegyezik az itt leírt, az alaprendelettel egybekötött példánnyal. Ez utóbbi közelebbi dátum nélküli, egyszerű díszítésű gót E betűvel kezdődik, utolsó szövegoldalán a kétfejű sas az osztrák címerpajzzsal, amely bécsi kiadványokon rendszeresen előforduló díszítés. Jelzete nincs. A törzsanyaghoz tartozik, első oldalán CSEREY ZATHURECZKY EMILIA (2 db. egyforma) bélyegző, felette ovális, keretezett Székely Nemzeti Múzeum S.-Szent-György. Az E. ívlap alján a jobb alsó sarokban a kisebb méretű és újabb Székely Nemzeti Múzeum 1879 Sepsiszentgyörgy ovális tulajdonbélyegző. Az első oldal alján kézírással: BARTHA Sándor - Bardotz a Muzeumnak. A felül lévő bélyegző fölötti szám 28/897. Jelzet - Sign.: nincs. 10. 1785. április 5. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790.) német-római császár (ur. 1765-1790.)] Mü felséges második Josef, isten kegyelmességéből választott romai tsászár, Német, Magyar, Tseh, Dalmatia, Horvát és Tót s.a.t. országoknak apostoli királya... Erdélynek nagy fejedelme... és székelyeknek s.a.t. groffja. Adjuk tudtára és emlékezetére mindeneknek, a kiknek illik, hogy minekutánna értésünkre esett volna, hogy némely földös uraknak jobbágyai ur dolgát, vagy-is robottot és egyéb szokott adozásokat, mellyekkel földös uraiknak tartoznak, ... annak rende szerént ... meg nem tészik ... és égy mást engedetlenségre bátoritani mérészlettek... kegyelmes rendelésünk által... jobbágyoknak szolgálatya... végett... parantsoljuk mindeneknek... a vármegye vagy uraság tisztyeit... meg nem bántani... ne merészellyetek... Költ a mü fő városunkban Bétsben Szent György havának 5 dik napján, 1785 dik esztendőben, római birodalmunknak 20 dik Magyar, Cseh és több örökös országunknak pedig ötödik esztendejében. Josep m.p. Groff PÁLFFI Kárly m.p. BRUNSVIK Josef m.p. S. l. s. n. [1] fol. 37 x 42 cm. Koll. 2. Az uralkodó arról rendelkezett, hogy amig az urbárium el nem készül, és amíg azt ő meg nem tekintette, a megyékben az adózás és a szolgáltatások rendjének igazságos kialakítása érdekében, a jobbágyok a korábbi szolgáltatásokra kötelezettek, ez ellen halálbüntetés terhe mellett lázadni ne merjenek. Inti a vármegyéket, hogy minden beszélt nyelven hirdessék ki ezt a királyi akaratot, ne hivatkozhassék tudatlanságára senki. M iniciáléja indás, leveles, a balra néző kiterjesztett szárnyú madárral. A L.S. betűk előfordulnak más, HOCHMEISTER nyomdájából kikerült darabon is. Hátoldalon keretezett ovális gumibélyegző Székely Nemzeti Múzeum S.-Szent-György. A Koll. 1. leírásnál ld. a 9. szám alatt. Jelzet - Sign.: nincs 11. 1785. november 3. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790)], német-római császár (ur. 1765-1790)] Josephus secundus, Dei gratia electus romanorum imperator semper augustus, Germaniae, Hungariae... rex apostolicus, archidux Austriae... magnus princeps Transylvaniae.. comes Hapsburgi, Flandirae, Tyrolis [etc. etc.] Domus pro memoria, quibus expedit universis, guod posteaquam nos universa fora judiciariper m. principatum Transylvaniae, partesque eidem adnexas constituta noviter regulanda clementr decrevissemus, una pro iisdem instructionem, seu norman manipulationis inquibusvis occursuris negotiis observandam elaborari jusserimus... Pars prima... Pars secunda... datum in erchi-ducali civitate nostra Vienna Austriae die vigesima tertia mensis novembris, anno domini millesimo, septingentesimo, octagesimo, quinto, regnorum nostrorum romani vigesimi primo, Hungariae, Bohemiae, [et!] reliquorum anno quinto. Josephus m.p. Comes Carolus PÁLFFY m.p. Josephus NAGY m.p. [Wien.] (Viennae, Typis Josephi nobilis de Kurzbek) A-R 1 ív, 66 p. - 33 x 21 cm. Az uralkodó a hivatali adminisztrációt szabályozta rendeletében a törvényszéki rendtartással együtt. Gerince későbbi vásznazású, ragasztott példány. József uralkodásának második szakaszára jellemző teljesen dísztelen kiadás. Jelzet - Sign.: nincs. 12. 1786. február 10. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790), német-római császár (ur. 1765-1790)] Mi második Jósef, isten kegyelméből választott római császár, a birodalomnak mindenkori öregbittője, Német, Magyar, és Tseh, Dálmátzia, Horvát, és Tót országoknak apostoli királlya, ausztriai fő-hertzeg... Pármai hertzeg, Habspurgi, Flandriai, Tyrolyi gróff, s.a.t. Tekéntetes, nagyságos, fő és némesi rendek, kedves hiveink! Hogy az adózásnak igaz és egyenes módja, melly által a közönséges terhek egy igaz jó egyenlőség szerént elosztatnak, leg többet használ a közönséges boldogságnak elömozdittására... De ... a vármegyék közöttis nem a való igazság fondamentomi szerént osztatott el: ... mivel az ugy neveztetett porták többnyire tsak tetszés szerint számoztattak minden vármegyére... Erre nézve rendeljük... a./ Minden termő fundusok és valóságos birtokoknak fel-jegyzése és ki-mérése minden kivétel nélkül... b./ A fundusok... termése s jövedelmének meg-határozása a jószág-számok tulajdon bé-vallása szerént. A felmérés annál is inkább szükséges, mivel az adókivetés a vármegyék között nem egyenlő, mivel a porták csak tetszés szerint számoztattak... a nemességnek amaz insurrectiója, hadbamenetele is... éppen oly bizonytalan. Költ Bétsben Böjt-elő havának 10 dik napján 1786. Országlásunknak, a rómaiaknak ugyan 21 dik, a többieknek pedig 6 dik esztendejében. Josef. Gróff PÁLFFI Károly, HADROVICH Antal. S. l. s. n. 1 l [1] p. 33 x 21 cm. Koll. 1. Instructio N. 2. avagy oktatás, mely szerint magokat a földes urak, ezeknek helytartói, a tisztek és a helységek a most elölvezetendő conscriptioban... föld-mérésben... magokat tartani, s ahhoz alkalmaztatni kötelessek lesznek... 1-2. szakasz. 1. [paragrafus] §... 42. [paragrafus] § N III. Neve a föld birtokosnak és föld-birtoknak, avagy fundusnak. A háznak numerussa... Külömbféle példák, mellyek szerint ki kell jelenteni az erdőknek jövedelmit... Magyarázása a fassasiok avagy kijelentések előbbeni formulájának. - N. IV. Instructio avagy oktatás melly szerint a kimérését a helységek voltaképpen meg-tehessék. Fig. 1. - Fig. 12. Nro. 5. N. vármegye, N. uraság. Sommás foglalattya a N. helységnek ... heti vásárok tartatnak... mértföldnyire. A sénának mázsája... A sarjúnak mázsája... Rétek, szöllők, erdők sommája... S. l. s. n. [1786-1787] 86. p. 2 t. 33 x 23 cm. II. József rendelete a birtokok teljes felméréséről, a helységekről, a művelési ágakról és a termésátlagokról az adómegállapítás és az egyenlő teherelosztás érdekében. A munka pontos elvégzését táblázatminták, a mérési módok, a háromszögelés és területszámítás, szerkesztés alaptételeinek közlése segítik magyarázattal és ábrákkal. Körülvágott, különféle kötésekből összefűzött példány, a Z 1 - Z 2 ív valószínű hiányzik, impresszumadatok nincsenek. Feltehetően Szeben, HOCHMEISTER Márton kiadása. Jelzet - Sign.: nincs. 13. 1786. március 6. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur. 1765-1790)] 30. [számú rendelet] 1786. Mü második József, Isten kegyelméből választott felséges római császár, Német, Magyar, Cseh, Horváth és Thot országoknak apostoli királya, Ostriának értz-hertzege, Erdélynek nagy fejedelme s.a.t. Emlékezetben hadgyuk: hogy mi a házassági kötelékenk (contractuum matrimonalium) nehéz vóltát, és azoknak nem tsak különös házoknak, hanem az egész közönséges társaságnak bóldogságára ki-terjedő erejét kegyelmesen meg-gondolván... azoknak polgári el-végezésekről... 1. [paragrafus] §... 62. [paragrafus] §. Ha az elvált házasok valamelly idő mulva elméjeket változtatni, és az elbomlott házassági kötelet viszont helyben állitani akarnák... Ez a mi kegyelmes elménk és akaratunk... Költ az mi értz-hertzegi városunkban Bétsben ostriában, Böjt-más havának hatodik napján. Ezer hét száz nyóltzvan-hatodik esztendőben... Josef mp. Gróff PÁLFI Károly mp. NAGY József mp. [Szeben] [HOCHMEISTER]. A 1 - G 2 ív [14] fol. - 38 x 25 cm. II. József rendelete a házasság előtti mátkaságról, polgári házasságkötésekről, ezek felbontásáról, paráznaságról, hűtlen elhagyásról és az elváltak házassági kötelékének újbóli helyreállításáról. Borítófedél nélküli két példány, azonos nyomda. Első oldalon M iniciálé keretezett városkép, csak HOCHMEISTERRE jellemző. Szebeni? városkép bástyával és templommal. A 30.-as rendelet szám tintával áthúzva a tulajdonos nélküli példányon és 528.-ra javítva. Hozzákötve mindkét példányhoz a 11.4353. 1786. október 12-i számú rendelet. Leírása külön. Jelzet - Sign.: nincs. 14. 1786. október 12. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790), német-római császár (ur. 1765-1790)] 11453. [számú rendelet] 1786. Mü második József, Isten kegyelmességéből választott felséges romai császár, Német, Magyar... országoknak apostoli királlya, ostriának értz-hertzege, Erdélynek nagy fejedelme s.a.t. Jóllehet a házasoknak asztaltól és ágytól-való meg-különböztetések módjáról, és arra mind a két félnek meg-kivántató egyezéséről e folyó esztendőben ... költ kegyelmes rendelésünk tovább-is helyben marad; mindazonáltal... ha a házasok közül valamelyik el-tökéllett gonoszságból e meg-különbözés dolgában nem akarna egyet érteni; olyankor a birák lássák-el törvényesen... Melly kegyelmes végzésünket tinéktek királyi guberniumunknak adjuk tudtatokra... Költ királyi lakó városunkban Bétsben, Mind Szent havának tizenkettődik napján, ezer hét száz nyóltzvan hatodik esztendőben... Josef mp. Gróff PÁLFFI Károly mp. DONÁTH József mp. [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 38 x 25 cm. Keretezett M iniciálé városkép háttérrel. A 30. számú rendelet kiegészítése arról, hogy vitás esetben a bírák mondják ki a válást, ha a felek egyike nem akar válni. Hozzákötve a 30. számú, 1786. március 6-i rendelethez. Jelzet - Sign.: nincs. 15. 1787. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Ad Nrum 489. 789. Vier monatlicher Chronologischer Auszug der vom dem königl. Landes-Gubernium im Grossfürstenthume Siebenbürgen vom 1 ten September bis letzten Dezember 1787. kund gemachten, in das Allgemeine einschlagenden Verordnungen / Georg Graff BANFFY m.p. Gubernator, Joseph von SZEGEDI Gubernialrath. Dominik Graf TELEKI mp. Sekretär. - [Szeben] Herrmanstadt, gedruckt bei Martin HOCHMEISTER A 1 I 2 ív, [18] fol. - 33 x 22 cm. Az 1787-es év utolsó négy hónapjában kiadott guberniumi rendeletek időrendi kivonata. Címlapján az osztrák kétfejű sas a császári koronával, Erdély külön címerpajzsával, alatta babér és pálmaág egy oszloptalp mellett, amelyen a J. II. monogram van. Jelzet - Sign.: 46/885? 16. 1787. február 15. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [ József, második, magyar király (ur. 1780-1790.) német-római császár (ur. 1765-1790.)] 2498. [számú rendelet] Mü második Josef, Isten kegyelmességéből választott római császár, Német, Magyar, Cseh Horváth és Thot országoknak apostoli királlya, Austriának értz-hertzege, Erdélynek nagy fejedelme s.a.t. A mi nagy erdélyi fejedelemségünkbéli jobbágyaink bóldogságának meg-erősittésére szükségesnek találtunk: a módor, melly szerint ez-utána jobbágyok ellenkezései és panaszszai földes-urak ellen el-igazittassanak, és a melly szerént mind ezek, mind pedig amazok a magok egymás között-való igazságokat a mü vármegyéinknél, ország székeinél és végre mü nállunk is kereshessék... a következendő sinor mértéket kivántuk elő adni, mellyekhez magokat szorossan tartani tartoznak... 1. [paragrafus] §... 40. [paragrafus] §... Költ a mi ertz hertzegi városunkban Bétsben, Böjt-elő havának 15-dik napján 1787-dik esztendőben, római birodalmunknak 22-dik és több örökös országainknak hetedik esztendejében. Josef mp. Gróff PÁLFI Károly mp. MIKOS Mihály mp. [Szeben] [HOCHMEISTER] A 1 - F 1 ív [11] fol. - 38 - 24 cm. A jobbágypanaszok intézésének módjai. A rendelet tiltja a mindkét oldali önbíráskodást. Ha a jobbágyok közösen mozdulnának valamely sérelem esetén a földesúr ellen, panaszaikat nem kell meghallgatni. Amennyiben nem szélednek szét az első intésre, keményen meg kell büntetni őket. Két példány, mindkettőhöz Translatio tartozik. Leírása külön, a 17. sorszám alatt. Az 1 példány különálló, a 2. példány koll. 1-2. Az alaprendelet külön nyomás: B 1 ívtől a szedéstükör más. A Translatio azonos. További csonka pld. A 1 - B 2 ív, az 1-14-ig. paragrafus. A szebeni városképet ábrázoló M iniciáléval. Az M leírása 1786. március 6. Jelzet - Sign.: nincs. 17. 1787. február 15. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur. 1765-1790)] 2498. [számú rendelet] 1787. Translatio. Mivelhogy egyfelöl a közönséges jónak megnyerésére, és tartásásra kiváltképpen meg-kévántató tartozó engedelmességet az jobbágyoknak földös urukhoz, más felől pedig az jobbágyokot az földös urasági hatalomnak minden illetlen bánásai ellen védelmezni szükséges... Elsőbbször... Tizenkettődszőr... Költ a mi ertzhertzegi várasunkban Bétsben, Böjt-elő havának 15-dik napján 1787-dik esztendőben. [Szeben] [HOCHMEISTER] [4] fol. 37 x 23 cm. Koll. 2. Aláírások nélküli példány. A kiegészítés nincs az alaprendelethez kötve. Az alaprendeletet ld. a 16. sorszám alatt. Rendelkezik a jogorvoslat és büntetések módjáról. Megtiltja, hogy a jobbágyok maguk bíráskodjanak a számukra sérelmesnek talált ügyekben. Jelzet - Sign.: nincs. 18. 1787. április 2. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur. 1765-1790)] 4207. [számú rendelet] 1787. Mü második Josef, Isten kegyelmességéből választott római császár, Német, Magyar, Cseh, Horváth és Thot országoknak apostoli királlya, Ausztriának értz-hertzege, Erdélynek nagy fejedelme s.a.t. Azon okok, mellyekből sokféle portékákat rész szerént a kereskedésből ki-rekesztettünk, rész szerént pedig nagyobb vám alá vetettünk, szükségessé teszik mostan azt, hogy még több manufactumokkal-is e szerént bánnyunk... 1. [paragrafus] §... 6. [paragrafus] §... Passusokat tsak az ollyanoknak kell adni, a kik magokat az országbéli portékák elkelésének elő mozdittása által, az közönséges natziónális kereskedésre nézve érdemessé teszik. Költ a mi lakó fő városunkban Bétsben... Josephus II. mp. Gróff PÁLFFI Károly mp. REDL Ferentz mp. A, jegyzése a kereskedésből ki-rekesztett külső országi portékáknak és... vámnak... B, lajstrom azokról az idegen portékákról, a mellyek nagyobb vám alá vetettenek... [Szeben] [HOCHMEISTER] [5] fol. 35 x 22 cm. A rendelet részletezi, ki és milyen módon kereskedhet, milyen iratok szükségesek ehhez. A két jegyzék közli a vámtételeket is. A hazai ipart védi avval, hogy külön engedélyhez köti egyes árucikkek behozatalát. Keretezett M iniciálé, tornyos udvaros képi háttérrel. Jelzet - Sign.: nincs. 19 1787. április 2. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur.1765-1790)] 5518. [számú rendelet] 1787. Mü második Josef Isten kegyelmességéből választott romai császár, Német, Magyar, Cseh, Horváth és Thot országoknak apostoli királlya, Austriának értz-hertzege, Erdéllynek nagy fejedelme, s.a.t. Hogy-ha az, az aránt-való meg-győződés, minden jobbágy mivel tartozzék azon országnak a mellynek törvényei alatt nékie öröksége, és fáradsága után tett gyüjteménye óltalomba, ő pedig maga, és a hozzá tartozandók bátorságba vagynak... oly gyakorta az óldaloslag-való, tzélok, és haszon-tettzések által meg nem gyengitetné; nem vólna semmi szükség, a ki-vándorlást, és elszökést törvények által meg-tiltani... 1. [paragrafus] §... 47. [paragrafus] §... Hasonló módon az országok fő-kormányzó székeinek tabelláiba, a mellyek mellé kell a vármegye tabelláinak tétetetni, a vármegyék summáinak belé kell iratni... Adtuk a mi lakó városunkban [Bécsben] Bétske [sic] áprilisnek második napján, birodalmunkban 23-dik több egyéb örökös országainknak hetedik esztendejében. [Szeben] [HOCHMEISTER] A - G ív, [14] fol. 35 x 23 cm. A bástyát és templomot ábrázoló M iniciáléval. A példány hiányos, (G 2 ív aláírásai, pecsét helye.) Nyomásváltozat. Az uralkodó szabályozta a mesterlegények vándorlásának mikéntjét, az útlevelek, vándorló könyvek nyomtatásának és kiadásának módjait, a jobbágyok költözködésének formaságait, a katonatoborzás tilalmát külföldi tisztek számára, illetve a külországok hadseregébe szerződést, megtiltja a kivándorlást. A hatóságokat arra kötelezi, hogy időről-időre jelentsék az átutazókat, vándorlókat, átköltöző jobbágyokat, a külföldre vagy a külföldről való utazásokat. 2. pld. A - F ív, 1-46. paragrafus, 35 x 25 cm. 3. pld. A - D ív, 1-24. paragrafus 34 x 20 cm. Mindhárom a szebeni papírra készült, első oldaluk szedéstükre megegyezik, a B 2 ívtől mindhárom példány más szedéssel készült. A záradékban leírt és kitölteni való tabella hiányzik. Jelzet - Sign.: nincs. 20. 1787. április 10. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Mü felséges második Josef, romai tsászárnak Magyar ország királyának, austriai ertzhertzegnek, és nagy Erdély ország fejedelmének királyi guberniuma; ezen levelünket látó, olvasó, és olvasni halló, ő felsége hiveinek kivánván minden jókat, azon kegyelmes fejedelmünk császári és királyi kegyelmét ajánlyuk! Ez follyó 1787-dik esztendő mártius holnapnak 12 dik napján Bétsben költ felséges rescriptum által, tettzet a tsászári és királlyi felségnek kegyesen meg-határozni: ... minden colonusnak megengedtessék, maga tulajdon munkája által termett borát egész esztendő által... házától el-adhatni... Elsőben... Harmadszor... Költt a nagy Erdély országi királlyi guberniumból, Nagy Szebenben aprilisnak 10 dik napján. Baro BRUCKENTHAL Samuel m.p. Gubernator. Ioh. Mich. SOTERIUS m.p. Secreter. [Szeben] [Hochmeister] [1] fol. 39 - 49 cm. A rendelet engedélyezi a saját termésű bor kimérését mind a földesuraknak, mind a jobbágyoknak mennyiségi megkötés nélkül, de kocsmáltatási és fogadónyitási jogot ez nem jelent. M iniciáléja közepén kiterjesztett szárnyú balra néző madár, asszimetrikus indadísz. Hiányos, de a 10. sorszám alatt leírt betűvel analóg. Aláíratlan példány. A körbe foglalt L.S. mintája és díszítése megegyezik az M iniciálé alapján HOCHMEISTERnek tulajdonított pátens L.S. betűivel és díszítésével. (A 13. sorszám alatt leírt 30. sz. rendelet (1786. március 6) a házasságról.) Jelzet - Sign.: nincs. 21. 1787. június 11. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 5412. [számú rendelet] 1787. Allerhöchst Sr. Majestät haben mittels hohen unterm 18 ten May laufenden Jahrs Nro. 5777. erlassenen Hof Dekrets allergnädigst zu entschlüssen geruht; dass von den sich vereheligenden Juden... eine Abgabe mehr abgenommen werden soll...= Őfelsége ezen esztendőben májusnak 18 dikán költ kegyelmes udvari decretumába méltóztatott végezni, hogy a házasulandó sidóktól... pénzbeli segitség ne vétessék... az olyan sidóknak ellenbe, a kik jövendőbéli élhetéseknek-módját elegendőleg meg-nem mutathattyák, meg-házasodásokra engedelem ne adassék... Von dem k.siebenbürgischen landes-Gubernio Hermannstadt den 11 ten Junii 1787. Georg Graf BANFFI. Stephan v. ROSZTA. = A nagy erdély országi királyi guberniumból. Nagy Szeben. Júniusnak 11-diken 1787.- [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 31 - 22 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. A hivatkozott rendelet bizonyos vagyoni feltételekhez köti a zsidók házassági engedélyének megadását, tiltja azt, hogy a zsidó közösségek közadósságuk törlesztéséhez hozzájárulásra kötelezzék a házasulandót, valamint a kolduló zsidókról mind a közösség, mind az előljáróság jelentést köteles az alispánnak küldeni. Jelzet - Sign.: nincs. 22. 1787. július 16. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 6675. [számú rendelet] 1787. Mü felséges második Josef, római tsászárnak Magyar ország királlyának, austriai ertzhertzegnek, a nagy Erdély ország fejedelmének királyi guberniuma; ezen levelünket látó, olvasó, és olvasni halló, ő felsége hiveinek kivánván minden jókat, azon kegyelmes feledelmünk császári és királyi kegyelmét ajánlyuk! Nagy kedvetlenséggel értette a királlyi gubernium, hogy bizonyos üdőtől fogva ezen nagy Erdély országának feles lakosai (meg nem gondolván hazájokhoz való kötelességeket) lako helyekböl familiástól együtt az oláh és moldovai határos szomszéd országokba által szöktenek... Hogy ha pedig a rendelett terminus alatt a viszsza hivattattak nem jőnének; a fiscus azok ellen hivataljabéli szerént fog tselekedni. A nagy erdély országi királlyi guberniumból. Szeben 16 dik julii 1787. Gróff BÁNFFI György gubernator. SOTERIUS Mihály secret. [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 39 x 49 cm. A pátens keltétől számítva egy év áll azok rendelkezésére, akik vissza kívánnak térni, büntetéstől ez idő alatt mentesülnek, kivéve azokat, akik törvényes ítélet végrehajtása miatt szöktek, vagy száműzöttek. A nyomda a madaras-indás M iniciálé és az L.S. alapján HOCHMEISTER. Vö a 13. és 20. sorszám alatt leírt darabbal. A rendeletszám tintával 14787-ra javítva. Jelzet - Sign.: nincs. 23. 1787. július 16. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 6675. [számú rendelet] 1787.3 Mü felséges második Josef, romai tsászárnak Magyar ország királyának, austriai értzhertzegnek, és nagy Erdély ország fejedelmének királyi guberniuma; ezen levelünket látó, olvasó és olvasni halló, ő felsége hiveinek kivánván minden jokat, azon kegyelmes fejedelmünk császári és királyi kegyelmét ajánlyuk! Valamint mindenkor, nevezetesen pedig a még mostan-is tarto drágaság, és a némely helyeken magát ki-ütött gabonabéli szükségre nézve az az előre-való gondoskodás meg kivántatik, hogy a vetések épségben meg tartattassanak... A nagy Erdély országi királyi guberniumból. Nagy Szebenbe juliusnak 16 kán 1787. Gróff BÁNFFI György gubernátor, SOTERIUS Mihály secret. [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 38 x 52 cm. A rendelet felsorolja, hogy milyen gondatlanságot követnek el a gabonavetések területén, ráhajtják a jószágot, hordásnál sem vigyáznak eléggé, ezért aki kárt okoz, ha nemes és földesúr, az erdélyi törvények szerint büntessék, ha paraszt, a helyszínen részesítsék testi fenyítésben. M iniciáléja és a L.S. alapján HOCHMEISTER. Jelzet - Sign.: nincs. 24. 1787. október 12. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11213. [számú rendelet] Es haben allerhöchst Seine Majestät vermög einem hohen Hof Oecret... allergnädigst zu bedeuten geruhet; dass mit den k. preissischen Staaten das Einverständniss dahin getroffen worden seye, das für alle künftige Falle, wo ein k. preussischen Unterthan aus den k.k. Staaten eine Erbschaft zu beziehen hat, der Abzug auf den Fuss von 10 pro. Cento... festgezetzt werden solle... wo einem diesseitigen Unterthan, aus den k. preissischen landen einige Erbschaft zu verabdolgen kömmt... = Méltóztatott eő felsége... kegyelmesen ki-nyilatkoztatni: hogy a prussziai udvarral lett egyezés szerént... ha ezután valaki á prussziai birodalombeli iobbágyok közzül eő felsége birodalmában valami örökséget kapna, abból minden száz forint után 10 forint ... le-vónatassék.. Vom k. siebenbürgischen landes-Gubernio Herrmannstadt den 12 ten October 1787. Georg Graf BANNFI Guber. Stephan v. ROSZTA Secretair. = A nagy erdéllyi királlyi guberniumból, Nagy Szeben october holnapjának 12 dik napján 1787 dik esztendőben.- [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 31 x 23 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. Az 1787. szeptember 10-én Poroszországgal kötött kölcsönös, az örökségekkel kapcsolatos illetékfizetésről rendelkező törvény kihirdetése. Jelzet - Sign.: nincs. 25. 1787. október 15. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11471. [számú rendelet] Da der M. Vásárhellyer Magistrat auf die von der Susanna PETRI angesuchte Ehescheidung zur Erscheinung ihres entwichennen mannes Ignatz ERÖSS eine dreifache Zeit Frist, und zwar... = Mintt hogy a M. Vásárhellyi magistratus PESTRI Susanna kérésére (akit az ura ERÖSS Ignácz hütlenül elhagyott) az mondott urának meg jelenésére három terminust... rendeltt... Von dem koeniglichen siebenbürgischen Landes Gubernio. Herrmannstadt den 15 ten October 1787. = A nagy Erdélly országi királlyi guberniumból. Nagy Szebenben october holnapjának 15 dik napján 1787 dik esztendőben.- Georg Gr. BANFFI Guber. Stephan v. ROSTA sekretair.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 30 x 21 cm. Kényelvű, kéthasábos. Jelzet - Sign.: nincs. 26. 1787. október 15. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11418. [számú rendelet] Es hat der Kronstädter Magistrat auf die von der Catharina RHEINERIN Angesuchte Ehescheidung zur Erscheinung ihres entwichenen Mannes Johan GORGYES eine drey Tache Zeit Frist... bestimmet... = A brassai magistratus Katharina RHEINERIN kérésére három terminust tett a végett, hogy GORGYES János nevezetű hütes-társa el-válás végett azok alatt meg-jelennyen... Von dem küniglichen siebenbürg. Landes Gubernio. Herrmannstadt den 15 ten Octob. 1787. Georg Graf BANFFI Gubernat, Stephan v. ROSZTA Secret. = A nagy erdélyi királyi guberniumból. Nagy-Szeben october hólnapjának 15-dik napján 1787. esztendőben.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 34 x 21 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. A titkár neve gótbetűvel szedett valamennyi példányon, írása hol ROSTA, hol ROSZTA formában szerepel. A nyomtatott 11418. a szöveg előtt korabeli írással 2047-re javított. Jelzet - Sign.: nincs 27. 1787. október 18. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe 11593. [számú rendelet] Die Klausenburger Districtual Taffel hat anderho die Anzeige gemacht; das selbe auf Ansuchen der von ihren untreuen und in die polnische Stadt Krakau entwiechenen Mann Andreas VITÉZ geschieden zu werden wünschenden Iuliána almágyi, zur Erscheinung des Beklagten drey besondere Termine... = A kolósvári districtuális tabla ide jelentést tett: hogy HALMÁGYI Iuliánának Lengyel országba Krakau várossába hitetlenül el-szökött férjétől VITÉZ Andrástól-való el-választása végett nyújtott esedezésére VITÉZ Andrásnak, meg-jelenésére három idő szakaszszat... rendelt... Von dem koeniglichen siebenbürgischen Landes Gubernio Hermannstad den 1 ten October 1787. - Georg Graf BANFFI Guber. Stephan v. ROSTA Sekretair.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] 34 x 21 cm. - Kétnyelvű, kéthasábos. A példányon a rendeletszám tintával áthúzva, helyette kézírással 2047 áll. A javítás korabeli. Jelzet - Sign.: nincs. 28. 1787. október 22. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11753. [számú rendelet] Die königl. ungarische Septemviral-Tafel hat... das Ansuchen gemacht, womit der zur abhaltenden Kriba der Neusolen Bürger Johann VARHANIK, Ignatz WEISS, und Ignatz PERONZSIK... auf den 17 Dezember... gemacht werde... = A magyar országi septemviralis tábla az idén septembernek 20 dik napján jelentette a királlyi guberniumnak, hogy a besztertze bányai... lakosok VARHANIK János, VEIS Ignátz, és PERONSKI Ignátz Creditorainak minden jószágokban való részesülés végett... egyben gyülések... hirdettessék-ki... = Von dem königl. siebenbürg. landes-Gubernium, Herrmannstadt den 22 Oktober 1787. Georg Graf BANFFI m.p. Gubernator. Stephan v. KOSZTA Secret. = Költ a nagy Erdély országi királlyi guberniumból Szebenben octobernek 22 dik napján 1787 dik esztendőben.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 35 x 24 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. Az eladósodott besztercebányai polgárok vagyonának árverését 1787. december 17-re tűzték ki. Szebeni koronás vízjel: vágásos címerpajzs, keresztbe tett kardokkal HERMANSTADT városnévvel. Jelzet - Sign.: nincs, 29. 1787. október 29. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11837. [számú rendelet] Das k.k. böhmische Appellations gericht hat unterm 27-ten September 1. J. anhero das Ansuchen gemacht... = A cseh országi apellatorium forum e folyo esztendőben septembernek 27 dik napján találta meg az iránt a királyi guberniumot, hogy novembernek 10 dik napján, mellyet a Neudek bánya városi magistratus a végre rendelt, hogy LEIN Kristoph költsönzői... meg jelennyenek... hirdettesse ki. = Von dem königlichen siebenbürgischen Landes Gubernio Herrmannstadt den 29 ten October 1787. Georg Graf BANFFI. Stephan v. ROSTA Secretair. = A nagy Erdély országi királlyi guberniumból Szebenben 9 dik napján octobernek 1787.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 34 x 20 cm. Kéthasábos. kétnyelvű. A kölcsönt felvevő bányavárosi LEIN Kristóf minden vagyonára 1878. november 10-re hirdették meg az árverést. Jelzet - Sign.: nincs. 30. 1787. október 29. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11893. [számú rendelet] Es haben Seine Majestät mittelst eines hohen Hof Decrets von 10 ten September 1, J. allergnädigst zu entschliesse geruhet, dass die Vorhängung der den Verscwendern aufzulegenden Sequester an die Districtual Tafeln... überlassen werden solle... = Felséges urunk ezen follyó esztendőben... méltóztatatt kegyelmesen parantsolni hogy a tékozlóknak tilalmazása, és sequestrumba esendő jószágoknak szám vétele a districtualis tábláknak által engedtessék... Von dem königl. siebenbürgischen Landes Gubernio Herrmannstadt den 29 ten Oktober 1787. georg Graf BANFFI Guber. Stephan v. ROSTA Sekretair. = Költ a nagy Erdélly országi királyi guberniumból Szebenben octobernek 29 dik napján 1787 dik esztendőben. [Szeben] s. n. [1] fol. 34 x 21 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. A gubernium elrendeli a királyi parancs kihirdetését, miszerint a könnyelmű életmódot folytatók vagyonát zár alá kell venni, az eljárást a területi bíróságok folytassák le. Jelzet - Sign.: nincs. 31. 1787. október 29. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 11971. [számú rendelet] Nachdeme allerhöchsten Orts vorgekommen, dass die zu Herrmannstadt und in anderen sächsischen Städten befindliche Zünfte Gärten besitzen... alle Zunf-Gäarten an Private veräusseret werden sollen... = Minekutánna a felséges udvarnak tudtára esett, hogy a szebeni és más városi czéhek kerteket birnak, mellyeknek fen tartások esztendőnként sokba kerül... minden czéhoknak kertyek adassék-el... Von dem königl. siebenbürgischen landes-Gubernium. Herrmannstadt den 29 ten oktober 1787. Georg Graf BANFFI Gubernat. Stephan v. ROSZTA Secret. = Költ a nagy erdélyi országi királyi guberniumból Szebenben octobernek 29-ik napján 1787-dik esztendőben. [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 36 x 24 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. Tekintettel arra, hogy a céhbeli legényekkel műveltetik a kerteket, hogy mesteravatáskor ott ünnepségeket tartsanak, és mindez sok időbe és pénzbe kerül, amely a munkától vonja el az ifjú mesterembereket, II. József 1787. október 8-i rendeletében megtiltotta a beavató ünnepségeket, a kerti mulatságokat, a kerthasználatot, és elrendelte azok eladását. Az eredeti rendelet hiányzik. A fent leírt a gubernium körlevele. Az eredeti rendeletszám korabeli tintás írással 2241-re javítva. Jelzet - Sign.: nincs. 32. 1787. november 2. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 12053. [számú rendelet] Mittels hohen Hof-Dekrets vom 11 ten jüngst verslossenen Monats ist diesem königl. Gubernio die allerhöchste Entschliessung bekannt gemacht worden... sub Nro 530. bedeutete allerhöchste Verordnung, vermög welcher bey dem Kauf und Verkauf alle Einschränkung aufgehoben werden... der gross-Schenker KIRSCHNER [KÜRSCHNER] - Zunft verliehene Vorkaufsrecht oder Privilegium... = Ezen foljó esztendőben, amult holnapnak 11 dik napján költ kegyelmes decretum által értésére adatott ezen királyi guberniumnak; hogy mivel... az 530. szám alatt az... adás- és vételbeli minden meg-szoritás el-töröltetett: tehát ennél fogva... a nagy selyki szőts tzénak engedtetett elő-vásár jus... szabadság vagy privilegium... tellzességgel el-töröltetik... Von königl. Siebenbürgischen Landes-Gubernio. Herrmannstadt den 2 ten November 1787. Graf Georg BANFFI m.p. Gubernat, Ingatius v. STERNEGG Secret. = Költ a nagy Erdély országi királyi guberniumból Nagy Szebenben 2 dik napján novembernek 1787 dik esztendőben.- [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 36 x 24 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. 1786-ban II. József minden privilégiumot eltörölt, a céhek ezt nem vették tudomásul. A főkormányszéki utasítás a rendeletnek kíván érvényt szerezni. A guberniumi kiadások nagy valószínűséggel a HOCHMEISTER-műhelyből valók. Jelzet - Sign.: nincs. 33. 1787. november 5. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 12198. [számú rendelet] Nach dem 4 ten Paragraph des Patents vom 2 ten April v. J. sollen alle durch selbes Ausser Handel gesetzte Waaren nunmehr in die allgemeine Niederlage gebracht werden... = Az ezen esztendőben aprilisnek 2 dik napján költ patens... meg parantsoltatott vala ugyan, hogy mindenféle kereskedésen kivül tétetett portékák... depositoriumba vitetvén, letétetessenek... Von dem koeniglich Siebenbürgischen Landes Gubernium. Herrmannstadt den 5 ten November 1787. Georg Graff BANFFI Guber. Stephan v. ROSTA Secretair. = A nagy Erdély országi királyi guberniumból novembernek 5 dik napján 1787. [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 30 x 21 cm. - Kétnyelvű, kéthasábos. Az uralkodó bizonyos textiláruk behozatalát megtiltotta korábbi rendeletében, ezek egy részét most feloldja. A hivatkozott rendelet, így a felsorolás is hiányzik. A példány rendeletszámát tintával áthúzták és 2238-ra javították. Korabeli kézírás. Jelzet - Sign.: nincs. 34 1787. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély?] 12202. [számú rendelet] 1787. Instruction. Wie sich die Comitate bey Vollziehung des Standrechts zu verhaten haben = Mihez kellessék a vármegye tisztjeinek a gonosztevőknek el-fogattatásakkor töstént léjendő törvény kiszolgáltatása (Standrecht) idején tartani.- S. l. s. n. [2] fol. 28 x 21 cm. Kétnyelvű, kéthasábos.- A rögtönítélő bíróság felállása, működése, az ítélethozatalban résztvevők tevékenysége. Az instrukció valószínű a törvény tartozéka, de az hiányzik! Jelzet - Sign.: nincs. 35. 1787. november 8. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 12282. [számú rendelet] Mittelst hohen Hofdecrets von 25 sten October dieses Jahres Nummer 13539. haben allerhöchts Seine Majestät anzubefehlen geruhet, dass das Brandweinbrennen aus Getraide für dermal gänzlich verboten... = Tetszett felséges urunknak ezen folyó esztendőben... udvari felséges decrétumában kegyelmesen parancsolni, hogy az éget-bornak gabonából-való főzete most egész tilalomban légyen... Von dem königlichen siebenbürgischen Landes Gubernium Herrmannstadt den 8 ten November 1787. Georg Graf BANFFI m.p. Gubernat, Baron v. SEEBERG m.p. Secret. = Költ a nagy erdélyi országi király guberniumból, Szebenben - novembernek 8 dik napján 1787 dik esztendőben. [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 32 x 20 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. Korábbi rendeletében József tiltotta az égetett bor, azaz pálinka készítését, ezt módosítva megengedte a gabona kivételével a gyümölcsből, borseprőből, romlott gabonából; emellett a korábbi behozatali tilalmat is feloldotta. Az eredeti rendelet hiányzik. A szöveg előtti rendeletszámot 2291-re, vagy annál nagyobb számra javították, a példány anyaghiányos, pontosan nem állapítható meg. Jelzet - Sign.: nincs. 36. 1787. november 15. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 12437. [számú rendelet] Seine Majestät haben vermöge hohen Hof Decrets von 22 ten v. M. anzubefehlen geruht, dass in Zukunft von allen, auch mindern Beamten, denen Aerarial gelder auf Verrechung anvertraet werden, jederzeit eine Verhältnissmässige real-oder wenigstens Fide jussorische Caution abgefordert werden solle... = Méltóztatott eő felsége a multt october holnapjának 22 dik napján költt udvari decrétuma által meg határozni... Hogy ezutánn a leg kissebb hivatalt viselő személlyis, akinek gondviselés, s számadása alá aerarialis pénz bizattatik... Cautiot tégyen... Von dem koeniglichen siebnbürgischen Landes Gubernio. Herrmannstadt den 15 ten Nowember 1787. georg Graf BANFFI Guber. Daniel v. STRAUSSENBURT Secretair. = A nagy erdéllyi királlyi guberniumból. nagy Szeben november holnapjának 15 dik napján 1787. [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 31 x 24 cm. Kétnyelvű, kéthasábos. A rendelet kimondja azt is, hgy ha kaució nélkül áll hivatalba valaki, az őt alkalmazó tartozik kezességgel a hiányért. A példányon a 12437. rendeletszámot a korabeli kézírással 2288-ra javították. Jelzet - Sign.: nincs. 37. 1787. október 10. után Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 14031. [számú rendelet] 1787. Az katonaságnak élességgel valo táplálását kormányzó tisztek mellé a provincia részéről rendeltetett megbizattaknak, vagy is commissariusoknk számára valo oktatás, melyhez azok magokat a naturaléknak azon egybe gyüjtésében, melynek az hadi seregnek táplálására az jövő esztendőben 1788-ba következendő aprilisnek utolso napjáig véghez menni kelletik, alkalmaztatni köteleztetnek. Minden militare magazinumnál van már égy meg bizott és alkalmatos személy... S. l. s. n. [2] fol. 39 x 24 cm. A rendelet az 1787. október 10-i, 10941. számú rendeletre hivatkozva, az abban leírt természetbeni hadiadó mennyiségének beszedéséről és annak adminisztrálásáról rendelkezik. A szövegben jelzett A, D és C táblázat hiányzik. További hét példány, valamennyi körülvágatlan, nyomdai csomagolású, rendezetlen együttesként. (Feltehetően kinyomtatása óta.) Kiegészítése 2258. 1788. sz. alatt. Ld. a 41. sorszámú leírást. Jelzet - Sign.: nincs. 38. l787. [József, második, magyar király (ur. l780-l790.), német-római császár (ur.l765-l790)] 4446. [számú rendelet] l787. Mü második Josef, Isten kegyelmességéből választott római császár, Német, Magyar... országoknak apostoli királlya, Austriának értz-hertzege, Erdélynek nagy fejedelme s.a.t. Azon atyai szorgalmatos gondviselésünk, a mellyel a mi kedves Erdély országunk javára, bóldogságára, és a közönséges jónak-is elő mozditására indittatunk, emlékeztet bennünket arra, melly nevezetes és hasznos dolog légyen az erdőknek és berkeknek ép és el-fogyhatatlan állapottyokban-való meg-tartása... Elsőben... Másodszor... Elszőszőr... Ötvenharmadikszor... Elsőben... Kilentzedszer... Költ a mi fő lak várasunkban Bétsben, Austriában, májusnak 30-dik napján, l78l-dik esztendőben, birodalmunknak pedig első esztendejében. Josef m.p. Báro REISCHOCH Tadeus m.p. SZÉKELLY Dávid m.p. - [Szeben] l787. [HOCHMEISTER] A- A 2 � I iv, [l7] fol. l t. 38 x 24 cm. - A rendelet fafajtánként részletezi, hogy milyen időközönként szabad és milyen módon az erdőket vágni, avagy kivágni, mikor kell telepíteni, és hogyan kell gondozni a lombos- és fenyőerdőket. Megállapítja, hogy Erdélyben rablógazdálkodás folyik, tehát meg kell akadályozni a legszigorúbb rendelkezésekkel, hogy a ma még erdőkkel bíró helységek pusztasággá váljanak. Az l78l-ben először megjelent erdőlési rendelet l787-ben, guberniumi számmal újra kiadott magyar nyelvű példánya. Jelzet - Sign. nincs. 39. 1787. november 22. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 12647. [számú rendelet] In Folge eines Ersuchens der königl. ungarischen Septemviral-Tafel, wird dem Offiziolat hiemit eröfnet, dass das Vermögen des ... Handelsmanns Michael PAULOVITS... in Erlau cridaliter... verhandelt werden... = A magyar országi septemviralis tábla ezen holnapban és esztendőben jelentette az királyi Guberniumnak, hogy PAULOVITS Mihály kereskedőnek jovai creditorinak minden joszágaiban való részesülések véget... Egerben lett rendeltetése... hirdetessék ki... Von dem königl. siebenbürgisch. Landes-Gubernium. Herrmannstadt den 22. November 1787. = Költ a nagy erdély országi kirélyi guberniumból. Szebenben novembernek 22 dik napján 1787. Gorg Graf BANFFI m-p. Gubernator. Martin Freiherr von SEEBERG Secret. [Szeben] [HOCHMEISTER?] [1] fol. 33 x 24 cm. Kétnyelvű, kéthasábos.- Az eladósodott PAULOVITS Mihály kereskedő minden vagyonára 1788. március 3-ra hirdetik meg Egerbe az árverést. A nyomtatott rendeletszám kézírással 2296-ra javítva. Jelzet - Sign.: nincs. 40. 1788. január 2. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [József, második, magyar király (ur. 1780-1790) német-római császár (ur. 1765-1790)] Közönséges harmintzadi-rendtartás és az egész magyar országi örökös birodalmokban fizetendő harmintz-adóknak tariffája.- Nagy-Szeben, 1788. Nyomt. HOCHMEISTER Márton, a 1 - r 2 ív [34] fol. 37 x 24 cm. Hozzákötve: Pátens-hozzá-adása A. Lajstroma azon portékáknak, mellyeket a mindennapi szükségre való részt fel állíttott kisebb szélly statiokon is pro consumo meg lehet harminczadolni + B. Lajstroma azon portékáknak, mellyeket a széllyeken fel állittott commercialis státiokon lehet meg-harmincadolni + C. Lajstroma azon portékéknak, mellyeket minden tartománynak az ő főlétév-városában kelletik meg-harmincadolni. [6] fol. Hozzá tartozik: A bé-hozás és ki-vitel [7] fol. Hozzá tartozik: Lajstrom avagy tariffa Aa 1 - Zz 2 ív [44] fol. Hozzá tartozik: Által viendő portékéknak tarifája Aaa 1 - Eee 1 ív. [10] fol. A 159 paragrafusból és számtalan mellékletből álló harmincad vámutasítás 1788. február 2-án lépett életbe, és minden korábbit hatályon kívül helyezett. A jegyzékek részletesen felsorolják az áruforgalomban résztvevő valamennyi áru nevét és vámtételét. Külön hozzáfűzött rendelkezés a Károlyvárosi (Karl-stadt) kerület (határőrvidék) katonáinak adható kedvezményeket sorolja fel. Az alaprendelet kivételével, amely csak magyar, minden melléklet magyar és német nyelvű. A példány nem teljes, az őrszó szerint hiányzik az Által viendő portékéknak tarifája mellékletből az Eee 2 ívtől a Ggg 2 ívig. Korabeli borítóval, felirata: 411 [olvashatatlan szám] 788. Normativa. Alatta más kéztől származó írás: Ad processe. Ditró-Várhegy. Jelzet - Sign.: nincs. 41. 1788. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 2258. [számú rendelet] Toldalék azon instructióhoz, melly a mult 1787-dik esztendőben a 14301-dik szám alatt a vármegyei commissáriusoknak ki-adatott. Minthogy ennek utánna minden némű naturálék, mellyek a téli provisiohoz tartoznak, a proviánt tiszteségek által tsak quietaltatni fognak... Minek utánna... a kész pénzzel lejendő ki-fizetés helyett már ez után csak quietalja... 1. [pont]... 3. [pont]. [Szeben] [HOCHMEISTER] [1] fol. 31 x 20 cm. Az előző évi rendelet kiegészítése annyiban, hogy a beszolgáltatásra kerülő terményeket szállító transzportokról jelentést kell tenni, továbbá kizárólag a szekér bérét lehet készpénzzel fizetni, a beszolgáltatott egyéb járandóságokról csak átvételi elismervényt kapnak a szállítók. 2. sz. pld. 31 x 20 cm. Kiadása 1788. április 1. előtt valószínű. A 14301. sz. rendelet leírását ld. a 37. sorszám alatt Jelzet - Sign.: nincs. 42. 1789. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] 10719. [számú rendelet] 1788. Oktatás. Az ezen follyó 1789-dik esztendőben a katonaság számára rész szerént már bé-adatott, rész szerént pedig ezentúl bé-adandó éleség iránt = Behandlungs-Art. Der zur 1789ger Truppen Verpflegung theils schon gelieferten, theils noch zu liefernden Naturalien.- [Szeben] s. n. [6] fol. - 33 x 21 cm. Kétnyelvű. A rendelet előírja, hogy a beszolgáltatásra kerülő természetbeni járandóságot vagy a kincstári raktárakba átvételi elismervény mellett kell beszállítani, vagy a helységekben telelő/átvonuló katonaságnak kell kiszolgáltatni. Előzménye az 1788. évi 2258. sz. rendelet. Leírását ld. a 41. sorszám alatt. Az utolsó bekezdésben bizonyos formuláréra utal a szöveg,a példány mellől ez hiányzik. Jelzet - Sign.: nincs. 43. 1790. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Extractus chronologicus regiarum & gubernialium ordinationum in m. principatu Transylvaniae pro singuli observantia circulariter publicatarum anno 1790. [Kolozsvár] Claudiopoli, Typis Petri BARTH. - 34 p. 32 x 20 cm. A Gubernium évenként kibocsátott rendeleteinek kivonatos tartalomjegyzéke. Jelzet - Sign.: nincs. 44. 1790. március 22. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Megyegyűlés, Zaránd és Hunyad vármegye] Ezer hétszáz kilentzvenedik esztendőben, Böjtmás havának 22-ik napján, nemes Zaránddal egyesült Hunyad vármegyéknek közönséges gyűlése tartatik. Méltóságos B. JOSIKA Antal úr praesidiuma alatt.. Ha bóldog emlékezetű felséges fejedelmünknak Mária Teréziának maradékainktól-is méltán gyászolható halála után következett nemzetünk történt hanyatlását meg-tekintjük... Legelsőbben-is... Harminckettődször... Ezeknek utánna a nemes vármegye gyűlése szép rendel el-oszlott... Déván, Böjtmás havának 25-dik napján 1790. Ki-adattatott KENDERESI Mihály fő nót. S. l. s. n. 32. p. - 38 x 24 cm. A nemesi vármegye adózott II. József emlékének, de veszedelmesnek találta az uralkodó által elrendelt népszámlálást, földmérést, kevésnek a török elleni védelmet és soknak a katonaállítás terheit, sérelemnek a latinnal és magyarral szemben a német nyelv hivatali használatát, a törvények ellen való erőszakos rendelkezéseket; kérik, hogy a földmérés iratait semmisítsék meg, a megyei tisztújítással kapcsolatban álljon vissza a régi szokás, állítsák helyre az 1691-es Diploma szerinti igazgatást Erdélyben, a három nemzet döntsön a katonaállítás és adó ügyében. Mindezeket követően közzétették II. József temetésének idejét és módját, végezetül bejelentették, hogy Hunyad megye elválik Zarándtól, de a békesség és szeretet megmarad. Hitelesítés nélküli példány, körülvágatlan, fűzött. lapszámozás hibás: 24., 27.., 28., 25., 26., a szöveg hiánytalan. Címfejdiszitéssel. Növényi ornamentika, gyümölcstálak és stilizált építészeti elemek templomos városképet fognak közre, a háttérben szirtek mögött felkelő nap. Jobb középső részben az alsó lénián I. K. (L.K?) szignatura. Kezdő M keretezett, felül császári koronával, alul repülő madárral diszitve. A lapok felső részén két magyar korona között kétfejű sas. Típusok. TRATTNER mintakönyvében: Specimen characterem latinorum existentium in caesarea ac regio-aulica typorum fusuna apud Joannem Thomam TRATTNER [Wien] Vindobonae, mense Julii anno MDCCLIX [1759] Koll. 1. és Abdruch von deujenigen Röslein und Zierrathen, welche sich in der K.K. Hoffchriftgiesserei key Johann Thomas TRATTNERU dermalen befinden. Wien, 1760 Koll. 2. (Wiener landes- und Stadtbibliothek. Sign. 2162) Jelzet - Sign.: nincs. 45. 1793. Székely Nemzeti Múzeum Sepsiszentgyörgy - Sf. Gheorghe [Főkormányszék, Erdély] Extractus chronologicus altissimarum regiarum & gubernalium ordinationum in m. principatu Transylvaniae pro singulorum observantia circulariter publicatarum anno 1793. [Kolozsvár] Claudiopoli, Typis martini HOCHMEISTER.- a l - e l ív [9] fol. - 32 x 20 cm. A kibocsátott és érvényben lévő, adott évre vonatkozó rendeletek gyűjteménye.� A példány utolsó lapján (e l ív verso) Székely Nemzeti Múzeum 1878. Sepsiszentgyörgy köriratú ovális tulajdonbélyegző. Jelzet - Sign.: nincs. |